*42

В позу (фр.).

*43

Абсент! (фр.)

*44

Халтурщиков (фр.) .

*45

Я вас побил. Официант! (искаж. фр.)

*46

Уверяю вас, никто, мосье Кроншоу! (фр.)

*47

Он неподражаем! (фр.)

*48

Оставьте меня в покое (фр.) .

*49

Шутами гороховыми (фр.) .

*50

Грязная тварь (фр.) .

*51

Подлец (фр.).

*52

Сволочь (фр.).

*53

Оно и видно (фр.) .

*54

Я вам плачу за то, чтобы вы меня учили (фр.).

*55

Но, черт побери (фр.) .

*56

Прислуги (фр.).

*57

До будущей недели, господа (фр.) .

*58

«Вокзал Сен-Лазар» (фр.) .

*59

Бульвар Сен-Мишель.

*60

Второй завтрак — 1,25 франка, включая вино (фр.).

*61

Дочь моего привратника (фр.) .

*62

Дешевый универсальный магазин в Париже.

*63

«Я слишком поздно пришел в этот слишком дряхлый мир» (фр.); Ролла — герой одноименной поэмы французского поэта Альфреда де Мюссе (1810—1857).

*64

Официантами (фр.) .

*65

«Портрет матери» (фр.)

*66

Мясного супа (фр.) .

*67

Сыр бри (фр.).

*68

Слова из сказки братьев Гримм «Рапунцель», обращение к героине — молодой девушке с длинными косами.

*69

Кенсингтон — квартал в Лондоне, где живут художники.

*70

«Шоколад Менье» (фр.) .

*71

Героиня пьесы Б. Шоу «Профессия миссис Уоррен» — содержательница публичных домов.

*72

Подружка (фр.).

*73

Вам уже по годам полагалось бы (фр.).

*74

Тупике (фр.).

*75

Кафе-молочную (фр.) .

*76

Академия изящных искусств (фр.) .

*77

«Это ведь жизнь, мой милый, сама жизнь!» (фр.)

*78

Участковым полицейским (фр.) .

*79

Полицейский участок (фр.) .

*80

Художественное направление во Франции, названное по имени городка, где жили художники Руссо, Милле, Коро и др.

*81

Кружок последователей одного художественного направления (фр.).

*82

Делягой (фр.).

*83

Извините, мосье (фр.) .

*84

Неплохо! (фр.)

*85

«Бронзовый век» (фр.) .

*86

Улица в Лондоне, где находятся приемные известных врачей.

*87

Семейные пары (фр.) .

*88

Овощной суп (фр.) .

*89

С картофелем (фр.) .

*90

Омлет с вишневкой (фр.) .

*91

Хозяйка (фр.).

*92

Бутылочку (ит.).

*93

Стихотворение английского поэта Джона Китса (1795— 1821).

*94

Джеймс Босуелл (1740—1795) — биограф английского писателя Сэмюела Джонсона.

*95

Сэмюел Пепис (1633—1703) — чиновник адмиралтейства, автор знаменитых мемуаров.

*96

С апельсиновым цветом (фр.) .

*97

Гарольд С. Хармсуорт Ротермир (1868—1940) — английский газетный король.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату