тормоза в пол.
— Нет, черт подери, — заорал Дэвион, — Только не тормози! Именно этого им и надо! Газу!
— Куда, черт подери?! — заорал водитель в ответ. — Некуда!
— На другую полосу, ДРУГУЮ полосу! Это приказ, твою мать!
До него, наконец, дошло, и водитель резво выкрутил баранку. Сатурнус V скользнул на пустую встречную полосу.
Как раз в тот момент, когда костяно-белый 'Легаси' LGC-03 выступил из-за стены песчаника прямиком на дорогу.
Глаза сержанта выпучились, и он вбил ногу в педаль газа.
У Дэвиона была примерно секунда на то, чтобы разглядеть вражеский мех, восемьдесят тонн крайней опасности воплощенных в форме буквы 'Х', пару тяжелых ППЧ на его плечах, разнокалиберные лазеры, встроенные в руки, и затем они просвистели мимо, проскочив прямо под скошенными ногами монстра, пока огонь лазеров выгрызал асфальт за ними.
— О-он т-тут не один… — запинаясь, вдавил сержант.
— Да, точно, так и есть, — отпечатал Дэвион. — Гони давай.
— Но может нам…
— Может нам что, сержант? — прорычал Дэвион. — Скорость — единственная наша защита.
Пот так и тек ручьями по его лицу, но он вдавил педаль до упора, и Сатурнус V полетел по шоссе.
Спасая свою шкуру.
* * *
На глазах у Зукера блестящая спортивная машина рванула по шоссе, и уронив правую руку, он приготовился отчекрыжить одно из ее колес парой имеющихся лазеров, но недооценил развитую ею скорость, и та прошмыгнула прямиком под его ногами.
Белый 'Бэньши' появился позади трейлера, и голос Джоани МакКиннон раздался в наушниках Зукера.
— Они все у нас под прицелом.
— Не все, — прорычал Зукер. — Отряд преследования, у нас тут бегущий заяц, на восток по А49, взять его.
— В чем дело? — изумилась Джоани, — Вот он Дэвион, здесь, в лимузине.
— Дэвион не в лимузине, — отпечатал Зукер. — Он хитрейший сукин сын на этой планете. Готов поставить все свои деньги на то, что он в той самой машине, что ушла от нас.
Фельдмаршал 'Мокрый Вилли' Коссакс стоял в командном пункте, прихлебывая чай и изучая расположение войск блэки по всей планете.
После бомбардировки, перенесенной Норой, штаб Дэвиона начал переезд, перемещаясь на ряд запасных точек. Весь персонал разом, разумеется, никто срывать с места не стал, так чтобы если случиться что не так, всегда было бы кому принять командование. И как самая ценная мишень, Дэвион, разумеется, отправился первым, так чтобы когда в середине операции до блэки дойдет, что дело нечисто, он уже был бы в безопасности.
И пока Дэвион переезжал, Коссакс остался за главного.
Так что именно довелось стоять в командном пункте, когда из динамиков раздался громкий паникующий голос:
— Часы сломались.
Все присутствующие в зале напряглись, все головы развернулись к динамикам.
— Повторяю, часы сломались. Мрамор повсюду. Местонахождение — один-один-ноль км к западу от птичьей клетки, говорит…
Голос оборвался резким визгом катушек лазера, за которыми последовала статика. Звуки смерти офицера ВСФС, не успевшего даже и произнести своего имени.
Пульс Коссакса лихорадочно участился, дробью отдаваясь в висках. Часы сломались. Блэки атаковали конвой Джексона.
— Тяжелые гвардейцы ближе всех, — выпалил дежурный офицер.
Коссакс схватился за красный шифруемый телефон.
— Джона Дэвиона мне сюда по высокочастотной! — проревел он. — Немедленно, мать вашу!
Почти тут же голос в трубке сказал, — Дэвионовская Тяжелая слушает.
— Джон, это Вилли. У нас сломались часы, и мрамор повсюду.
— Где? — рявкнул Джон, и в голосе его явственно слышалось нетерпение.
— Один-десять к западу от 'птичьей клетки'.
'Птичья клетка'. Убежище.
Коссакс слышал, как Дэвион ревет, направляя ближайшие подразделения на перехват, наплевав на все еще открытую линию.
Коссакс затаил дыхание.
И затем Джон Дэвион вернулся, сообщив, — Силы до роты, два-восемь минут.
Безмолвие поглотило Гору. Коссакс смежил глаза, и костяшки ладони, впившейся в трубку, побелели.
Недостаточно быстро. Они не успеют.
Сержант-майор Роберт Дукетт находился в контрольном центре, пытаясь выудить что-нибудь об Десятых лиранских гвардейцах из дежурного сержанта на пульте связи, когда раздался звонок.
— Боб, тебя вообще-то и быть-то здесь не должно, — сказал сержант-майор Джейсон Колдуэлл, тридцатилетний связист, отрастивший солидную задницу от сидячей работы, но не потерявшему ни капли былого юмора. — Если ты все еще будешь здесь, когда Минка вернется от начальства, то он сорвет с меня лычки.
— Да ладно, Джейсон, ты же знаешь, что Милли в Десятой, кроме того, дежурным офицерам плевать, что я здесь.
Колдуэлл фыркнул.
— Лефтенанту Минке не плевать, можешь мне поверить. Знаешь, какой он негибкий? Медики на прошлой неделе хирургическим путем удалили из его зада метровую жердь, но та опять проросла.
Дукетт закатился с хохоту.
Голос Колдуэлла стал мягче.
— Послушай, Боб, если я услышу что о Десятой, ты же знаешь, я…
Радио затрещало, и сквозь него прорезался паникующий голос:
— Часы сломались. Повторяю, часы сломались. Мрамор повсюду. Местонахождение — один-один- ноль км к западу от птичьей клетки, говорит…
Голос внезапно оборвался.
Колдуэлл побелел.
— Что это значит? — рявкнул Дукетт, — что за 'Часы сломались'?
— Код, — потрясенно произнес Колдуэлл. — Означает…
— Молчать, — рявкнул чей-то голос.
Развернувшись, Дукетт увидал младшего офицера стоявшего позади него с протокольной мордой. Лефтенант был на добрых сантиметров десять ниже Дукетта, хотя его самого никто, вообще-то, великаном не называл.
— У вас нет допуска к подобного рода информации, — натужно произнес Колдуэлл, — Вам придется уйти.
Дукетт заколебался.
— Немедленно. — объявил Минка.