32

Мерикюль и Гунгербург — курорты на берегу Нарвского залива; Гунгербург — современный город Усть-Нарва.

33

Bibliotheque Rose (фр.) — Розовая библиотека — собрание книг для детей и юношества, основанное в 1857 году французским издательством «Hachette». В России ей соответствовала Золотая библиотека.

34

Неправильное произношение французских слов gens (люди) и aout (август).

35

Grabuges (фр.) — ссоры.

36

«Вчера ходили в дилю». — Диля (искаж. нем. Dielе) — танцевальный зал. Правильно — Tanzdiele.

37

Тантал — в греческой мифологии царь-злодей, славившийся своими богатствами. За преступления был осужден на вечные мучения: например, стоя по горло в воде, не мог напиться и тому подобное.

38

Раёк. — Здесь: радужная оболочка глаза.

39

Наш деревенский учитель (фр.).

40

…интересуется «лоб-норскими козявками»… — Лоб- нор (Лобнор) — соленое мелководное озеро на западе Китая.

41

Верный — название города Алма-Ата до 1921 года.

42

…он провел на кондиции под Тверью… — Кондиции — уроки учителя в частных домах.

43

…платье с бертами… — Берта — узкий воротничок, отделка на лифе дамского платья.

44

Шамони — горная долина во Франции.

45

Федченко А. П. (1844–1873) — русский зоолог-путешественник. Погиб на леднике неподалеку от Шамони.

46

Северцев (Северцов) Н. А. (1827–1885) — русский зоолог и путешественник. Погиб, попав в полынью.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату