24

Аl hamdou lillah — Хвала Аллаху!

25

Нrira — мясной суп с чечевицей и горохом.

26

Масhroubat — охлажденные напитки.

27

Мarshan — один из самых красивых кварталов Танжера.

28

Сhorfa — потомки Пророка, считающиеся аристократами.

29

Riad — сад.

30

Героиня илалийского сказания, славящаяся длинными и пышными волосами.

31

Swak — сушеные ореховые перепонки, которые используются для чистки зубов и ухода за деснами.

32

Briouette — разновидность пирожков.

33

Turbouche — мужской головной убор турок и арабов.

34

В переводе с арабского — большой праздник. (Примеч. ред.)

35

Moussem — первоначальное значение «сезон»; обычно название подарка, который дарят невесте на Аид Кебир.

36

Mtaqfa — говорится о девушке, девственная плева которой была «связана», или «заперта», чтобы ни один мужчина не лишил ее девственности до свадьбы.

37

Фатва — толкование той или иной нормы мусульманского права; закон. (Примеч. ред.)

38

Хусейн ибн Мансур Аль-Халлай (ум. 922) — неортодоксальный мусульманин, пантеист. После девяти лет тюремного заключения был четвертован, а его тело — кремировано. (Примеч. ред.)

39

Minzah — квартал Танжера.

Вы читаете Миндаль
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату