поймет меня! Именно для ее спокойствия я старался оградить Глорианну от вас. И непременно скажу ей об этом! Тем более что всем известно, в каком состоянии вы вернулись из тюрьмы. Ведь вы обвиняли ни в чем не повинных людей во всех смертных грехах. И моим долгом было оградить Глорианну от всей этой грязи!

Рэндалл говорил таким тоном, будто и впрямь желал Глорианне только добра.

– Вы просто боялись, как бы мои письма не тронули Глорианну. И не заставили усомниться в бескорыстности вашей заботы о ней. Тем более что все обвинения против меня не стоят и ломаного гроша! Вы не забыли про пакет документов, который сейчас находится у моих адвокатов? Не будь его, я не стоял бы сейчас перед вами!

– Вы имеете в виду то собрание омерзительной лжи? Неужели вы думаете, что кто-нибудь в это поверит?

Морган заметил, что лоб Рэндалла покрылся испариной, а глаза воровато забегали.

– Это, как вы изволили выразиться, «собрание омерзительной лжи» спасло мне жизнь. Без него я, возможно, попал бы на эшафот в Париже или же стал жертвой кровожадных бандитов Рима, куда мне пришлось бы бежать от преследований французской полиции. Слава Богу, теперь я могу смотреть людям в глаза. Не говоря уже о том, что сам могу взять на себя роль обвинителя. Надеюсь, вы меня поняли?

– Никакой суд не станет слушать ваших обвинений! Вы уже попытались затеять против меня процесс и покрыли самого себя позором!

– Тогда я не знал, насколько туго набит ваш карман и сколько взяток вы успели дать. Ведь вы откупились от всех магистратов, одарили деньгами чуть ли не каждого констебля, пока я собирал документы, доказывавшие мою невиновность! И уж позвольте мне умолчать о других ваших темных делишках. Вы и впрямь оказались весьма искусным интриганом, сумевшим на какое-то время запятнать мою репутацию и восстановить против меня общество с помощью бессовестной лжи, на которую только вы и способны! И все же, Рэндалл, я стою перед вами, свободный и уважаемый. Ваша затея, Сандерсон, провалилась!

– Вы прячетесь за юбками дебютанток светских раутов, Морган. Это на вас совсем не похоже. Куда подевалась ваша гордость?

– У меня было немало достоинств. Гордость – одно из тех, что мне удалось сохранить. Обещаю вам с гордостью поставить ногу на ваш труп! Хорошенько запомните это! Ничто теперь не удержит меня от праведной мести. Я сделаю все, чтобы вы оказались в руках правосудия за совершенные преступления.

Рэндалл стоял перед ним бледный, стараясь спрятать за спину дрожащие руки. Но его – выдавала частая пульсация под кожей висков.

– Чего вы от меня хотите, Морган? – спросил он упавшим голосом.

– Я всего лишь хочу видеть Глорианну. В кругу нашей семьи она считается как бы моей сестрой. И видит во мне родного брата. А потому ни вы, ни кто другой не смеют вмешиваться в наши семейные дела и касаться грязными руками того, что для меня дорого и священно.

– Но она больше не принадлежит вам, Морган! Гло- рианна – моя жена! – Рэндалл побледнел. – Оставьте ее, Морган! Или вы горько пожалеете. Я имею большой опыт заставлять людей жалеть о содеянном. Думаю, это вам хорошо известно из первых рук!

– Что еще вы намерены у меня отнять? – прошипел Морган. – Вы сделали мне самую большую подлость, какую только могли.

– Неужели? Разве я не сказал вам, что видел сегодня мисс Броуди? Она действительно очаровательное создание. Но при этом в высшей степени хрупкое. Мир часто бывает беспощаден к слабым и невинным существам. Вы согласны?

Морган почувствовал, что кровь стынет в жилах. В то же время его бросило в жар. С большим трудом ему удалось взять себя в руки:

– Было бы непоправимой глупостью вовлечь мисс Броуди во всю ту ложь, в которой сейчас купаемся мы. Я могу уничтожить вас, Рэндалл. Уничтожить, чтобы обезопасить Глорианну и мисс Броуди.

– Вы не можете причинить мне вреда, Морган. Иначе давно бы это сделали.

– Вы тоже не все можете, Рэндалл, иначе давно бы уничтожили меня!

Морган повернулся и вышел из библиотеки, охваченный яростью. Итак, этот ублюдок встречался с Ли. Эта мысль причинила Моргану нестерпимую боль. Он решительно не желал, чтобы Ли оказалась втянутой в столь грязные дела. Интересно, что она об этом думает? Испугалась? И почему не рассказала ему о своей встрече с Рэн- даллом?

Если Рэндалл посмел угрожать Ли, он дорого за это заплатит. Морган с трудом преодолел желание подняться к Ли и убедиться, что с ней все в порядке.

Но еще до восхода солнца он все же отправился к Ли.

Глава 10

В комнате Ли было темно. Ее освещали лишь бледные лучи луны, пробиваясь сквозь тюлевые занавески. Но это не помешало Моргану тут же сориентироваться и благополучно миновать стоявший на пути стул.

Он прислушался, но не сразу услышал спокойное дыхание спящей девушки. На цыпочках Морган подошел к краю кровати. Ли лежала, завернувшись в одеяло и раскинув руки по подушке. Ноги слегка свесились вниз и серебрились в призрачном свете луны. Сердце Моргана учащенно забилось, перед глазами все поплыло, когда он увидел Ли в столь соблазнительной позе.

Желание охватило его. С неизбывной нежностью он смотрел на девушку, боясь даже поверить, что когда-нибудь станет обладать ею.

«Маленькая глупышка», – думал он, не отрывая взгляда от лежащей перед ним прекрасной феи. Кто ей снится? Может быть, он? И не потому ли она лежит в такой позе, что любит его и хочет? Впрочем, она уже призналась ему в любви. Но если она действительно в него влюблена, не делает ли это всю ситуацию еще более запутанной и опасной?

Морган осторожно присел на край кровати, не зная, что сказать, если Ли вдруг проснется. Но та уже открыла глаза и с недоумением смотрела на него:

– Морган?

– Спите. Я только хотел убедиться, что с вами все в порядке. Как вы себя чувствуете?

–  Скверно.

Она натянула на себя одеяло, но сделала это нарочито медленно, чтобы Морган успел бросить взгляд на ее высокую грудь под шелком тонкой ночной рубашки.

– Дебра буквально заставила меня съесть несколько гренок, я их с трудом проглотила: очень болело горло. Но потом мне стало немного лучше. Который час?

– Скоро начнет светать.

– А что вы здесь делаете?

Морган выдержал паузу и прошептал:

– Мне нужно было вас видеть.

– Зачем?

– Хотел убедиться, что с вами не случилось ничего дурного.

– А что могло случиться? Не так уж много я выпила! Морган не стал возражать и спросил:

– Почему вы мне не сказали о том, что разговаривали с Рэндаллом?

– Просто забыла. Неужели это так важно?

– Очень важно! Он не угрожал вам?

– Не помню. В тот момент я почему-то плохо соображала. Кажется, он был очень мил. Хотя... Хотя слушать его болтовню было неприятно. Не могу объяснить почему.

–  Кажется, я начинаю кое-что понимать. И все же постарайтесь вспомнить, о чем именно он, как вы сказали, болтал?

– Что ж... О том, что я очень мила и симпатична. О вас... Но... Но, признаться, его озабоченность состоянием ваших дел не показалась мне искренней. К тому же я чувствовала, что он пытается запугать меня. Но это ему не удалось. – Помолчав, Ли приподнялась на подушке и спросила: – А почему это вас так интересует?

– У нас с ним сегодня тоже был разговор, который, стыдно признаться, меня сильно встревожил. Я испугался за вас, Ли. Рэндалл грозил устроить вам большие неприятности, если я не оставлю в покое Глорианну.

– Серьезно? – хмыкнула Ли. – Какая честь для меня! Ну и что вы намерены теперь предпринять?

Морган отвел взгляд и плотно сжал губы.

– Я не оставлю ее! И... – Он замолчал на мгновение. Затем посмотрел в глаза Ли: – Поговорим об этом позже. Когда я решу, как быть с вами. А до тех пор очень прошу вас соблюдать осторожность. Не оставайтесь одна. Старайтесь быть рядом с вашей матушкой или в кругу близких и верных друзей. А главное – откажитесь на время от утренних верховых прогулок.

– Морган, я не думаю, что... – Ли не договорила, почувствовав, как по спине побежали мурашки. – О Господи!– она.

Ее глаза округлились. Морган прочел в них страх.

– Что с вами? – спросил он, схватив Ли за руку.

– Ничего. Просто я вспомнила, что он сказал о вас. Это касалось слухов, которые постоянно муссируются в здешних светских салонах. Тогда я...

Ли замолчала и прижала ладони к разрумянившимся щекам. В глазах ее снова появился страх.

– Великий Боже! – воскликнул Морган. – Я убью его! Морган схватил Ли за плечи и сильно встряхнул:

– Скажите мне, черт побери, всю правду! Я требую!

– Я вспомнила нечто куда более важное, чем то, что говорил Сандерсон.

– Что именно?

– Мои собственные слова.

– Ваши?!

– Да, те что я вам сказала. – Мне?

– Но я не стану их повторять. Это было так унизительно! Морган замолчал на мгновение и вдруг понял, о чем идет речь. Ли вспомнила о том, что призналась ему в любви!

Он отпустил ее плечи и смущенно пробормотал:

– О да! Конечно... Вот оно что...

Ли подтянула одеяло к подбородку и прошептала:

– Черт побери!

–  Успокойтесь, Ли! Я понимаю, вы сказали это под влиянием винных паров. Вы ведь очень много выпили. А в сильном подпитии человек порой говорит такое, что...

– Вы самовлюбленный и развязный тип, Морган! Я в этом убедилась!

Морган от неожиданности лишился дара речи. Ли посмотрела ему в лицо.

– Но я сказала правду! И вы это отлично знаете. И всегда знали! Разве не так?

Она права. Он знал, но боялся себе в этом признаться. Однако сейчас главное – успокоить Ли.

– Пусть

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату