Ли моргнула, пытаясь вникнуть в суть вопроса, а потом понемногу стала выпутываться из вязкого болота, в которое на протяжении последних дней она погружалась все глубже и на более длительный срок. До нее, наконец, дошло, что он имел в виду: он получил перевод. У Ли в голове мелькнула совсем уж странная мысль, что банковская система нуждается в реформации, если денежные переводы идут так долго.

Она прошла мимо Ральфа, едва не задев его ногу. Ее выдавали плотно сжатые губы, но Ли было не до этих нюансов. Какое, в конце концов, ей дело до Ральфа, когда на нее столько всего свалилось?

Она открыла жалюзи. Солнечный свет мощным потоком залил комнату. Ли уселась за стол и убрала сумочку в нижний ящик. Она знала совершенно точно, что Патрик уже в своем кабинете, и это несколько успокаивало натянутые нервы Ли. Она также знала, что Ральф ни за что не устроит сцену и не позволит себе ничего лишнего. Так что Ли была в безопасности. Относительной, конечно.

Ли нажала кнопку селекторной связи и, поздоровавшись с Патриком, ровным голосом сообщила, что в приемной находится сеньор Сантес. Повернув бесстрастное лицо к Ральфу, она объявила, что адвокат Клейн готов принять его.

— У тебя плохо получается эта роль, — лениво сказал Ральф, но в глубине его глаз появилось что-то, похожее на раздражение.

— Сеньор Сантес, вы напрасно тратите мое и свое время. Патрик вас ждет.

— Конечно. — Огоньки в его глазах разгорелись сильнее. — Я только хотел узнать, не будет ли у меня неприятностей из-за тех денег, что ты перевела на мой счет.

Ли почувствовала, что под черной коркой, покрывающей ее испепеленное сердце, оказывается, еще есть лава и она начинает стремительно закипать. А быть может, это было страшное нервное напряжение, копившееся в ней на протяжении многих дней и сейчас почувствовавшее лазейку для выхода. Как бы то ни было, Ли вдруг почувствовала неимоверное желание метнуть что-нибудь в наглую физиономию Ральфа. И тут же поняла, что она способна еще на какие-то чувства, кроме смертельной усталости. Испугавшись этого порыва и своих пробудившихся эмоций, Ли — даже спрятала руки под стол. Сердце снова заныло тягучей неприятной болью.

Их глаза встретились: его — полыхающие огнем и жаждой борьбы, и ее — огромные, с расширенными зрачками, полные гнева и отчаяния. Ральф не выдержал этой дуэли. Для Ли стало неожиданностью, что он отступил первым. Криво усмехнувшись, Ральф скрылся в кабинете Патрика.

Через несколько минут Патрик попросил принести в кабинет кофе. Ли ожидала этого и собрала всю волю в кулак. Тем не менее чашки несколько раз звяк- нули на подносе, пока Ли несла кофе в кабинет.

На ее счастье, Патрик вышел проводить Ральфа, и тот не задержался возле Ли, успев только напоследок метнуть на нее прощальный взгляд.

В последующие несколько часов все просто валилось у Ли из рук, и она поблагодарила Всевышнего за то, что работы не очень много. В четыре она ушла. Подходя к магазину Антонио, Ли замедлила шаг, не веря своим глазам. Несомненно, это была машина Ральфа. Ли отказывалась поверить в то, что Ральф начал преследовать ее, но факты говорили сами за себя. Это было невероятно!

Ли прошла в комнату, где Антонио держал учетные книги, и… обнаружила там Антонио и Ральфа. Мужчины одновременно обернулись, и Ли отметила, что круглое лицо Антонио светится довольством. Лицо Ральфа было непроницаемым.

— Ли, сеньор Сантес решил сделать меня своим поставщиком, — уведомил ее Антонио.

Что ж, его оптимизм был вполне понятен, потому как этот контракт сулил Антонио значительную выгоду. И увеличение объема работы для Ли.

— Я очень рада, Антонио. Не буду вас отвлекать, только возьму необходимые бумаги, а работу сделаю дома.

Антонио засуетился, не сколько помогая, сколько мешая Ли, но усталость заглушила все ненужные эмоции, и она бесстрастно забрала все нужные бумаги. Ли настолько устала, что даже пронизывающий взгляд Ральфа не тронул ее. Она сложила документы в пластиковую папку.

— Ли, я приготовил то, что ты просила. Вот… Антонио протянул ей бумажный пакет с продуктами.

— Спасибо, Антонио… — Она слабо улыбнулась. — Я пойду, не буду вам мешать.

Ли опять пришлось проходить мимо Ральфа. В тесном пространстве маленькой комнаты она едва смогла избежать соприкосновения с ним и одновременно не показать своего стремления любим способом избежать физического контакта. Ли чувствовала, что с каждым разом ей все труднее будет видеть его, все неприятнее. Возможно, в конце концов она возненавидит Ральфа Сантеса.

— Ли Браун, подожди…

Конечно, это был голос Ральфа. Ли специально выбрала самый длинный и извилистый путь до дома, но Ральф все равно достал ее. Ли продолжала идти, собирая все силы для того, чтобы встретиться с ним лицом к лицу. Потом услышала за спиной его шаги, замедлила ход и, наконец, обернулась.

— Что вам нужно? — холодно спросила Ли, потому что Ральф хранил гробовое молчание и только продолжал напряженно рассматривать ее.

Руки Ли еще крепче сжали Пакет.

— Я хочу, чтобы ты вернулась на ранчо.

— Мы уже говорили об этом, — устало напомнила она. — До свидания.

Она попыталась обойти Ральфа, но он заступил ей дорогу и схватил за руку. Ли опустила взгляд на его ладонь, потом выразительно, посмотрела ему в лицо. Ральф нехотя убрал свою руку.

— Но сейчас обстоятельства изменились.

— Какие еще обстоятельства? — Ли зло прищурилась. Интересна, что он придумал?

— Я знаю, что тебе нужны деньги.

— Это не ваше дело. Не смейте лезть в мою жизнь. Я откупилась от вас, так что не думаю, что вы вправе не только что-то требовать от меня, но даже и предлагать подобное. — Ли говорила тихо и невыразительно, не позволяя эмоциям вырваться из-под контроля.

— А что будет, если я поговорю с твоей бабушкой?

Это был откровенный шантаж, и Ли стиснула зубы, чувствуя, что стремительно теряет самообладание.

— Только попробуйте явиться в мой дом, — гневно проговорила она, — и я выкину вас, как…

— Как кого?..

Всем своим видом Ральф выражал живейший интерес, и Ли поспешно вновь надела маску равнодушия. Еще утром она поняла, что, несмотря на все потрясения, она еще способна испытывать сильные чувства. Плохо только, что большей частью негативные. Но ведь у нее осталось так мало поводов для веселья, катастрофически мало…

— Простите, мне пора. Меня ждет бабушка. Она ни в коем случае не должна показывать

своей уязвимости, будь эти чувства страхом или бешенством. Она должна выглядеть абсолютно равнодушной и бесстрастной. И только когда Ральф поймет, что ей все равно, она сумеет освободиться от него. Ли обошла его, как обошла бы столб, и пошла прочь.

— Странно, что ты не захотела это обсудить, Ли Браун! — крикнул он ей в спину, и Ли едва не сбилась с шага.

На ее щеках горели пунцовые пятна, но она удержалась от ответной реплики. Просто дала себе твердое обещание не быть втянутой в перепалку с Ральфом. Она достаточно ясно объяснила ситуацию, и не стоит больше перед ним распинаться. Теперь, когда он не мог видеть ее лица, Ли позволила себе слегка расслабиться, выплеснув в окружающую среду щедрую порцию раздражения. Ей просто было необходимо выпустить пар.

— Наглец, — яростно процедила она, — чертов мужлан, свинья…

Ли позволила себе еще одно маленькое послабление, представив, как выглядел бы Ральф, отвесь она ему еще одну звонкую оплеуху на глазах всей улицы. Назавтра весь городок гудел бы, как пчелиный улей, а эту новость, обрастающую с каждым рассказчиком «свежими» подробностями и деталями, передавали бы из уст в уста. Маленький городок был похож на сонное царство, в котором любое событие обсуждалось по многу дней. А уж если в скандале будет замешано имя Санте-сов, то разговоров может хватить и на год.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату