От рывка ее голова откинулась. Не выдержав его неистового взгляда, Ли отвернулась. От его тяжелого дыхания шевелилась прядка выбившихся из тугого пучка волос. Ли совсем не ожидала прикосновения его губ к своей шее, но, почувствовав его, задрожала, а потом забилась изо всех сил.

— Убирайтесь и никогда больше не смейте!..

Во вновь проснувшемся бешенстве, в огненном запале она едва не кинулась на Ральфа, забыв даже про то, что ее крик может услышать Лора. Их глаза встретились. Ральф отстранил ее и вышел, осторожно прикрыв за собой дверь. Ли бессильно сползла по стене.

Почему, почему он так настойчив?! Зачем следит за ней, выуживает информацию?! И этот поцелуй! Господи, она вспыхнула как спичка, а он заранее знал, как она отреагирует. Ее глупое тело содрогнулось, когда она ощутила жаркое и сухое прикосновение его губ к беззащитной тонкой шее, к самому чувствительному местечку… В ту ночь она была перед ним, как раскрытая книга: все чувства и эмоции нараспашку. И теперь, несмотря на все ее усилия, Ральфу не нужно прилагать особого старания, чтобы понять, что происходит с ней: с ее телом и с ее душой. Осознав это, Ли впала в отчаяние. Что ей теперь делать, ведь Ральф прав во всем… Аванс, полученный сегодня от Патрика, был уже потрачен на дорогое обезболивающее и на продукты. Лора теряла все больше сил и большую часть дня лежала или спала. Очень скоро может статься так, что Ли придется смирить свою гордыню, переломить себя и ползти к нему. Ей позарез нужны деньги, она должна думать не о себе, а о бабушке… Ли закрыла глаза и тихо застонала. Она на краю пропасти, где взять сил, чтобы собраться и сделать вид, что у нее все хорошо?

Ли добрела до ванной и приняла ледяной душ. Это ее немного взбодрило. Ее ждала работа.

9

Ли не удивилась, на следующее утро опять обнаружив Ральфа в офисе Патрика. Точнее сказать, Ли уже была просто не способна адекватно реагировать на происходящее. Почти всю ночь она провела без сна, поэтому сейчас с полным безразличием смертельно уставшего человека она доложила Патрику о появлении Ральфа.

Устремив взгляд в точку за правым плечом Ральфа, она сказала, что Патрик готов принять посетителя. Если Ральф и ожидал новой бурной вспышки, то сейчас он должен был быть разочарован. Словно забыв о Ральфе, Ли принялась сортировать документы по папкам. Она вполне могла бы это делать и с закрытыми глазами, потому что просто рассовывала бумаги, даже не видя, что в них. Ральф прошел в кабинет Патрика, и Ли бессильно уронила руки на стол. Он желает быстрой и беспрекословной капитуляции, поняла она. Но Ли была еще не готова сдаться.

Она заставила себя встряхнуться. Ральф находился в кабинете Патрика достаточно долго для того, чтобы Ли успела заново рассортировать бумаги и, достав папку с черновиками деловых бумаг и контрактов, углубилась в работу. Она сделала вид, что не заметила, как Ральф вышел из кабинета. Впрочем, ее поведение было оправданным. Патрик лично проводил Ральфа, продолжая начатую в кабинете беседу. Потом они тепло попрощались, и Ральф ушел.

После этого Ли на несколько дней была избавлена от пытки видеть Ральфа.

Состояние здоровья бабушки, которая начала просто таять, вызывало у нее все большее беспокойство. Доктор Вуд в один из своих визитов попытался утешить Ли, но, видя ее лихорадочно блестевшие затравленные глаза, умолк. Он принялся неловко собирать свой чемоданчик, пока Ли, отвернувшись к окну, пыталась справиться с подступившими слезами. Когда доктор ушел, Ли зашла в комнату бабушки и долго сидела на краешке ее кровати, держа сухую ладошку, обтянутую тонкой, как пергамент, кожей.

— Что сказал доктор?

— Сказал, что следует сменить лекарство, к старому ты уже привыкла.

Старушка кивнула, уставившись куда-то в пространство.

— От Сэма по-прежнему нет известий?

— Нет.

У Ли больше не осталось сил для того, чтобы вновь начать убеждать бабушку, что завтра новости обязательно будут. Она делала это каждый день, но отсутствие веры в ее глазах не обмануло бы даже младенца.,

— Хочешь поесть? Я приготовлю что-нибудь вкусненькое.

— Я не голодна, Ли.

Лора перевела взгляд на лицо внучки, словно стараясь запомнить ее черты, а пальцы старой женщины ласково погладили тыльную сторону ладони Ли. Ли усиленно заморгала и скривила губы, силясь улыбнуться.

— Я скучаю по Сэму. Его так долго нет…

— Я тоже скучаю по нему. Он скоро приедет, вот увидишь.

Наверное, в этот раз в ее словах было больше уверенности, потому что Лора согласно кивнула. Ли заметила, что бабушка устала, и тотчас встала.

— Поспи немного. А когда проснешься, я приготовлю что-нибудь.

Лора уснула очень быстро, а Ли решила сбегать в магазин, чтобы купить продукты для ужина, И остановилась как вкопанная, увидев у магазина Антонио автомобиль Ральфа. Сейчас Ли, как никогда, была уязвима и не желала встречаться с Ральфом. Но что ей оставалось делать? Просто стоять и ждать, когда он покинет магазин? Пока она размышляла, из дверей магазина вышел Ральф с объемистой корзиной. Он остановился, оглянулся, и сердце Ли невольно замерло. Из дверей следом за Ральфом появилась очень красивая девушка. Она, смеясь, что-то говорила Ральфу, и он, улыбаясь, слушал щебетание этой красотки. Девушка подхватила его под руку, и в этот момент Ральф заметил Ли. На секунду он замешкался, и девушка невольно обернулась, чтобы узнать, что привлекло внимание Ральфа и послужило причиной задержки. Ли почувствовала нестерпимую боль в сердце. Ральф и незнакомая ей девушка были ослепительно красивой парой.

Ральф надменно кивнул Ли и повлек девушку за собой.

Ли вошла в магазин, только когда автомобиль Ральфа скрылся за поворотом. Она бесцельно бродила меж полок, начисто забыв о цели своего визита.

— Плохие апельсины?

Ли вздрогнула от веселого голоса Антонио.

— Нет, апельсины прекрасные.

— А я уж подумал, что они так плохи, что ты не решаешься на покупку. Ты смотришь на них минут пять, не меньше.

Ли выдавила улыбку и заверила Антонио, что у нее никогда не вызывало сомнений качество продаваемых в его магазине продуктов.

— Давай я помогу тебе выбрать.

— Не стоит тратить на меня время.

— Все равно я не занят. Что ты хотела?

Ли с трудом вспомнила, что она хотела купить.

— Сеньор Сантес доволен заключенным контрактом, — продолжал говорить Антонио, не замечая напряженности и молчаливости Ли. Ему сейчас просто необходимо было выплеснуть на кого-то свои положительные эмоции, поделиться радостью. — Он даже сам решил заехать за заказом. А как хороша сеньорита, не правда ли?

— Просто прелесть, — механически подтвердила Ли, испытывая новый приступ душевной боли.

— Моя Селеста говорит, что ходят слухи, будто сеньор Сантес нашел невесту себе под стать. Богатую и очень красивую. Как быстро распространяются сплетни… Я сначала не поверил, но, как только увидел сеньориту, сразу понял, что… Ли, ты куда?

— Я выбрала все, что хотела. Мне нужно торопиться, пока бабушка не проснулась.

Да-да, прости, я совсем заговорил тебя. Пересказываю бабьи сплетни. Ли, у меня повысились доходы, так что я могу увеличить тебе жалованье.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату