10

Нет, нет, еще знаменитее! (англ.)

11

Я знаю теперь, я знаю! (англ.)

12

Вечерний чай (англ.).

13

Чарли (Виктор Чарли) — так американские военнослужащие называли бойцов Южного Вьетнама.

14

Вам нравится фигурное катание, сэр? (искаж. англ.)

15

Олесунн — центр норвежской губернии Мёре-ог-Румсдал, в состав которой, в частности, входит и район Суннмёре.

16

Живой (англ.).

17

Морфий (англ.).

18

«Поразительный Таиланд» (англ.).

19

«Выдувая пузыри» (англ.), — популярная английская песня, ставшая гимном болельщиков футбольного клуба «Вест Хэм Юнайтед».

20

Блондинчик (англ.).

21

«Время шоу — хорошее время» (англ.).

22

Гринспен Алан — американский экономист, председатель Федеральной резервной системы США (1987–2006).

23

Райульф Стен — известный норвежский политик, был послом в Чили, Перу и Эквадоре в 1992–1996 гг.; прославился как автор довольно откровенных мемуаров.

24

Государственная телевизионная и радиовещательная компания Норвегии. (Прим. перев.)

25

Один из главных персонажей фильма «Уолл-стрит», успешный и богатый брокер.

Вы читаете Тараканы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату