— Ты привлек к себе внимание, — посетовал Окли.
— Я не собираюсь сносить оскорбления от всякого сброда, — заявил Кэлдасон таким тоном, что у любого пропало бы желание задавать подобные вопросы.
Окли снова повел их по закоулкам Валдарра, и до места назначения они добрались только через полчаса, хотя никто не сомневался в том, что не вздумай их проводник кружить, путь был бы куда короче. Посыльный Соглашения молчал, но выходка Рита его явно рассердила. Кэлдасон, со своей стороны, тоже начинал испытывать раздражение. Наконец Окли указал им искомое здание: большой, явно заброшенный склад с закрытыми ставнями окнами и заколоченными гвоздями дверьми.
Опасаясь слежки, они обогнули здание — задний фасад выглядел еще более запущенно. У стены валялись кучи мусора, бурно завоевывали окружающую территорию сорняки.
— Это штаб-квартира Соглашения? — недоверчиво спросил Куч.
Только на сегодняшний день, — заверил его Окли.
Подойдя к двери, он несколько раз постучал с разными интервалами. Сначала никто не откликнулся, но потом дверь приоткрылась, а спустя секунду распахнулась шире. Похоже, внутри находилось несколько человек, но было слишком темно, чтобы судить об этом с уверенностью.
— Заходите! — скомандовал Окли. — Быстро! На миг Кэлдасон замешкался, бросив взгляд на Куча. Затем он положил руку на рукоять меча и шагнул в темный проем. Куч и Окли последовали за ним. Впустившие их люди, не сказав ни слова, закрыли за ними дверь, и на мгновение их окружила кромешная тьма. Затем помещение осветилось — над их головами вспыхнули магические шары.
Вошедшим потребовалось время, чтобы приспособить зрение к неожиданно яркому свету, после чего они увидели, что находятся в обществе примерно полудюжины обступивших их полукругом людей в серых балахонах и масках с прорезями для глаз. Оружия — во всяком случае на виду — ни у кого не было.
Стены и пол просторного помещения покрывал слой пыли, по углам скопилась паутина. Мебель, кроме нескольких ящиков и какого-то хлама, отсутствовала. Впечатление полной запущенности усугублялось запахом плесени и гниения.
— Туда, — сказал Окли, указывая на дверь в стене напротив.
Шестеро молчаливых стражей в масках остались на своих местах.
За дверью находилась узкая, тускло освещенная деревянная лесенка. Подгоняемые проводником, Рит с Кучем стали подниматься по скрипучим ступенькам. Миновав два пролета, они оказались на площадке, откуда длинный коридор привел их в комнату. Менее просторная, чем внизу, она тоже была освещена магическими шарами. Здесь оказалось чисто, даже пол выглядел так, будто его недавно тщательно вымыли. В центре комнаты стоял стол, окруженный разномастными стульями, в воздухе стоял нежный аромат ладана.
— И что теперь? — спросил Кэлдасон.
— Устраивайтесь поудобнее, — ответил Окли. — Скоро к вам выйдет Феникс.
Он кивнул в сторону боковой двери, которую они поначалу не заметили — она не имела ручки и почти сливалась со стеной.
Квалочианец собирался задать еще вопрос, но, прежде чем он открыл рот, Окли уже покинул их.
— Наверное, рад, что от нас отделался, — заметил Куч, стараясь скрыть за насмешкой охватившее его беспокойство.
— Вполне разделяю это чувство, — отозвался Рит.
Между тем Кэлдасон внимательно изучал комнату и даже попробовал толкнуть почти невидимую дверь. Она не поддалась, а отсутствие ручки не позволяло попытаться потянуть ее на себя. Бросив эту затею, квалочианец подошел к столу.
— Поверить не могу, что сейчас увижу самого Феникса, — вполголоса промолвил Куч.
— Он всего лишь человек.
— Согласен, но ведь... необыкновенный человек. Знаешь, какие о нем рассказывают истории?
— Ты и обо мне слушал уйму всяческих баек. Куч улыбнулся.
— Увидев тебя в бою, я понял, что это вовсе не байки.
— Ну и что же рассказывают об этом Фениксе?
— Много всего, — воодушевился юноша, — хотя, по правде сказать, некоторые из этих историй плохо стыкуются между собой. Общее в них только одно — маг этот очень стар и неподвластен смерти. То ли его не берет старость, то ли — в более красочных версиях — старика невозможно убить.
— А, припоминаю... — слегка рассеянно отозвался Кэлдасон.
Не заметив, что его собеседник задумался о чем-то своем, Куч продолжал:
— Хотят слухи о его превеликой мудрости, но это, наверное, не должно удивлять, имея в виду столь почтенный возраст.
— Я бы на твоем месте на это не полагался. Могу судить по опыту, старость и мудрость далеко не всегда ходят рука об руку.
— Ну... короче говоря, мне не терпится узнать, каков он на самом деле. Хочется верить, что нас не заставят ждать слишком долго.
— Полагаю, твое желание вот-вот исполнится. Дверь начала открываться — медленно, дюйм за дюймом, и по ту сторону было темно. Там кто-то находился, но различить детали не позволял мрак. Ясно было лишь то, что стоявший за дверью очень невелик ростом.
Потом фигура выступила на свет. Ничего подобного они не ожидали!
Перед ними стояла худенькая, с тонкими ручками и ножками, голубоглазая, светловолосая девочка лет десяти в белом, расшитом крохотными цветочками комбинезоне и блестящих черных туфлях с пряжками. Хорошенькой ее нельзя было назвать ни по каким меркам, тем более что хмурые, выглядевшие странно на веснушчатом лице глубоко посаженные глаза никак не добавляли ей красоты.
Куч уставился на нее, открыв рот от изумления. Кэлдасон не сдержал возмущения.
— Что еще за фокусы! — гневно воскликнул он. — Опять придется ждать?
— Для гостя ты говоришь не слишком вежливо, — заметила девочка певучим голосом, в котором проскальзывало недовольство. — Особенно если учесть, что Феникс оказал вам милость, согласившись вас принять.
— Это что, шутка такая?
— Рит... — попытался урезонить старшего товарища Куч. — Мне кажется...
— Кроме того, Феникс не в восторге от твоей привычки затевать драки подобно уличному хулигану. Особенно после того, как тебе было велено быть осторожным.
— Пошел этот Феникс и его мнения! Я явился сюда не для того, чтобы выслушивать поучения от девчонки!
— Эй, Рит, — снова вмешался юноша, — не кипятись...
Квалочианец проигнорировал его замечание.
Я предполагал встретиться с главарем этой... секты. Будь у меня желание послушать наставления младенца, я отправился бы в ясли и избежал этой чепухи.
— Не больно-то ты учтив, — раздраженно заметила девочка.
— Мы пришли сюда на встречу с Фениксом, — Кэлдасон говорил подчеркнуто спокойным, рассудительным тоном, — по его приглашению. Я не знаю, кто ты такая — может быть, его внучка, тогда почему бы тебе не сбегать за дедушкой и не привести его сюда?
— Ты хочешь видеть Феникса?
— Да.
— Немедленно?
— Да, — процедил Рит сквозь зубы. — Иначе мы уходим.
— Хорошо.
В первый раз за всю беседу девочка одарила их улыбкой, но настолько странной, недетской, что оба невольно подумали: лучше бы она продолжала хмуриться. А потом с ней стало происходить что-то необычное.
Рит и Куч замерли, не в силах отвести от нее взгляда.
18
Девочка начала преображаться. Черты ее лица расплылись, силуэт сделался зыбким, фигуру