— Может, он там, — сказал Рит, — но проверить это у нас нет никакой возможности.

— Да. — Серра вздохнула. — Наверное, это вообще была глупая идея. Но я… — Она замолчала: что-то привлекло ее внимание.

— Что такое?

— Посмотри, кто вышел из калитки. Видишь? — Он устремил пристальный взгляд в щель между пыльными ставнями.

— Это она, да?

— Вряд ли тут возможна ошибка. Слишком уж она приметная.

Речь шла об атлетически сложенной женщине с белоснежной кожей и коротко стриженными волосами.

— Интересно, что она там делала? Давай проследим за ней? — предложил квалочианец.

— Постой-ка! — Серра достала из кармана два оранжевых кубика размером с игральную кость. — Маскировочные чары.

— О нет! Это обязательно?

— Да. Мелд знает, как ты выглядишь, и меня она тоже видела. Без маскировки она мгновенно обнаружит нас.

— Ненавижу такие штуковины.

— Я тоже от них не в восторге.

Кэлдасон взял кубик с буквой Н; тот, что остался на ладони Серры, был помечен буквой Р.

— Они ведь дорогие. Где ты их достала?

— Ну, подлинные мне не по карману. Это подделка. Учти, они не так надежны, как настоящие.

— Замечательно!

— Нечего иронизировать! Она уходит. — Квалочианец сжал кубик в кулаке и раскрыл ладонь. То, что выглядело как кучка пыли, взметнулось вверх, прямо к его лицу, точно рой крошечных жучков. Они облепили все, кроме глаз и рта, и тут же начали создавать иллюзию. Серра сделала то же самое со своим кубиком, и спустя считанные мгновения внешность обоих претерпела существенные изменения.

— Тебе идет быть брюнеткой, — не удержался Рит, — вот только зеленые глаза…

— Ладно тебе. Пошли скорее!

— А как я выгляжу?

Женщина испустила вздох нетерпения.

— Твои черты теперь не такие резкие. Волосы светлые, с ними все в порядке, но вот борода…

Он машинально провел рукой по подбородку, но, конечно, не обнаружил привычной гладкости.

— Теперь наконец мы можем идти? — раздраженно уточнила Серра.

К тому времени, когда они покинули дом, мелд уже ушла довольно далеко от крепостных ворот. Однако им удалось нагнать ее, и теперь Кэлдасон и Серра следовали на безопасном расстоянии от объекта наблюдения, стараясь выглядеть точно парочка на прогулке. Казалось, никто не обращает на них внимания.

Мелд свернула на многолюдные центральные улицы. Толпа увеличивала шансы Серры и Рита остаться незамеченными, но одновременно и возможность потерять цель своего преследования. Они начали сокращать разрыв.

— Теперь эта проклятая штука вызывает зуд, — пожаловался Рит, с трудом сдерживая желание почесать щеку или лоб.

— У меня то же самое. Терпи.

Они поднялись по одной довольно крутой узкой улочке, спустились по другой, пересекли площадь и оказались на рынке.

— Как думаешь, она просто гуляет или идет куда-то? — спросил Рит.

— По-моему, у нее целеустремленный вид. Давай подойдем еще чуть ближе. — Серра прибавила шаг.

На рынке шла бойкая торговля овощами и фруктами, мясом и рыбой. Прилавки заполняли одежда, обувь, кольчуги, гончарные изделия, плетеные корзины, амулеты и дешевые чары. Продавали тут и всевозможную живность: кроликов, петухов, коз, овец. В толпе сновали целители и гадалки, предлагая свои услуги. Музыканты бренчали на струнных инструментах или дули в рож ки, жонглеры подбрасывали и ловили булавы, уличные шуты веселили публику. Шум стоял ужасный, воздух наполняли тысячи запахов, как приятных, так и вызывавших отвращение.

Здесь неизбежно присутствовали и фантомы. Каждые несколько минут в сопровождении вспышки пламени возникали то симпатичные, то отталкивающие создания, а другие, наоборот, гасли, словно пламя задутой свечи. Повсюду пульсировало что-то вроде больших и малых “воронок” магического излучения.

В толчее рынка возможность затеряться увеличивалась, поэтому Риту и Серре пришлось подойти еще ближе к мелд. Теперь, если бы им пришло в голову сделать такую глупость, они могли бы протянуть руку и коснуться ее плеча.

— А сейчас эта гадость щиплется, — прошептал Рит, касаясь лица.

— Думай о чем-нибудь другом, отвлекись.

Внезапно мелд остановилась и обернулась. Кэлдасон схватил Серру за руку и оттащил в сторону. Они опустили головы, как бы заинтересовавшись дешевыми украшениями. Уголком глаза Рит видел, что мелд смотрит в их сторону; однако спустя мгновение она пошла дальше.

— Как думаешь, она заметила нас? — спросила Серра.

— Не знаю. Но, по крайней мере, не убежала. Пошли.

Они продолжали преследовать ее. Мелд шла легким шагом, время от времени бросая взгляды на разложенные товары, хотя явно не слишком ими интересуясь. Приободрившись, Серра и Рит снова начали сокращать разрыв.

Их отделяло от нее около шести шагов, когда она снова остановилась, резко обернулась и вперила пристальный взгляд в толпу. Ее преследователям не повезло — в этот момент они оказались на расстоянии длины рыночного прилавка.

— Дерьмо, — пробормотала Серра. — Прими незаинтересованный вид.

Мелд сделала неуверенный шаг по направлению к ним, потом пошла быстрее.

— Рит! Твое лицо!

Его щеки, нос и рот как будто потекли. Спустя несколько мгновений глаза и волосы приобрели свой первоначальный цвет, восстановилась форма скул, борода исчезла.

— Дерьмовая подделка! — выругалась Серра, чувствуя, как и ее маскировка исчезает.

Мелд развернулась на пятках и отскочила вправо. Одновременно влево метнулась почти точная ее копия. Фигуры были соединены мерцающей нитью, напоминавшей влажную паутину. Когда они оказались на расстоянии около двух ярдов друг от друга, нить лопнула и обе ее половинки быстро втянулись в тела.

Теперь к Серре и Кэлдасону приближались два врага; все четверо выхватили мечи. Толпа, хотя и очень плотная, поспешно отхлынула от них.

— Этот твой! — Рит кивнул на Африма.

— А эта твоя! — ответила Серра. Афри и Африм бросились вперед.

Афри стремительно атаковала Рита, однако он не уступал ей по части боевых навыков. Мечи со свистом рассекали воздух, со звоном сталкивались; противники отпрыгивали и увертывались.

Если Афри была чрезвычайно подвижна, то Африм отличался недюжинной силой. В первый раз, когда их мечи скрестились, Серра почувствовала сильное напряжение в руке от запястья до плеча и постаралась увернуться от следующего удара. И тут же сама бросилась в атаку, однако противник блокировал удар, а ее рука снова заныла.

Что касается Рита и Афри, то они делали упор не на силу, а на точность. Она то пыталась уколоть его, то размахивала мечом широко и совершенно непредсказуемо. Когда Рит в очередной раз поднырнул под клинок, ее меч перерезал веревку, на которой висела деревянная клетка с цыплятами. Клетка упала и разбилась; птицы пронзительно заверещали, во все стороны полетели перья.

Рит обрушился на мелд, заставив ее отступить, и нанес скользящий удар. Это был всего лишь “металлический поцелуй”, но, стараясь увернуться, она слишком сильно выгнулась назад и потеряла равновесие. Пошатнулась и рухнула на тачку зеленщика, но тут же откатилась в сторону и одним быстрым,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату