Стикс переводил внимательный взгляд с продолговатого женского лица с острыми, немного грубыми чертами на довольную, круглую физиономию ее супруга, который выразительно посмотрел на жену, явно не понимая вопроса. Она быстро перевела ему, и он утвердительно кивнул, нырнув в дверной проем, который незаметно примостился за толстой бордовой занавеской позади кассы. Вскоре он вернулся, держа в руках сверток.
- Hvor? - деловито поинтересовался норвежец, раскрывая перед носом незнакомцев нужную страницу со схематичным изображением прибрежной зоны интересующего их моря.
- Он просит указать точное место, - пояснила продавщица вопрос своего мужа, который, впрочем, был и без того понятен.
Стикс посмотрел на Энни, та под действием его требовательного взора принялась торопливо разглядывать карту, неуверенно водя по ней острым красным ногтем, который оставлял после себя едва заметную тонкую вмятину.
- Here! - наконец определилась она, ткнув пальцем в темно синюю область, расположенную между несколькими островками суши, обозначенными на бумаге крошечными, желтыми пятнами.
Добродушная улыбка на лице рыбака растаяла так стремительно, что от нее не осталось даже тени. В магазине повисло странное молчание, и от этого стали отчетливо слышны доносящиеся с улицы звуки. Женя удивленно уставилась на немую сцену, оторвав взгляд от рыбки. Она не особо прислушивалась к разговору, так как практически не знала английского и поэтому причина странной заминки после столь оживленного диалога была ей совершенно не понятна.
Переглянувшись, норвежская чета принялась что-то оживленно обсуждать, активно жестикулируя, затем муж продавщицы взглянул на стоящую перед ним пару и, негромко пробормотав: 'Dessverre, jeg ma? ga? na? ', нырнул в комнату за кассой, плотно прикрыв за собой дверь.
- Боюсь, вас никто туда не повезет, - отрицательно покачав головой, сказала женщина.
- Почему? - Стикс прищурился, пристально изучая ее помрачневшее лицо.
- Это место имеет дурную славу, рыбаки обходят его стороной. Они не любят говорить о 'проклятом острове', чтобы не накликать на себя беду.
- Понятно, - собеседник натянуто улыбнулся, чуть сжав руку своей белокурой спутницы, которая бледнела на глазах, слушая речь продавщицы. - Подскажите, где еще мы можем найти человека, способного доставить нас туда?
- Сходите на причал, хотя не думаю, что вам повезет там больше, чем здесь, - пожала плечами женщина. - Я вам от всего сердца советую не посещать это место, - она вздохнула, опустив глаза, и принялась поправлять чековую ленту, подняв крышку кассового аппарата. Внешне она была спокойна, лишь в глубине темных глаз затаилась едва уловимая тревога, за которой скрывался страх.
Попрощавшись с продавщицей, Стикс направился к выходу, пропустив Энни вперед. Он, первый раз за все время пребывания в этом магазине, выпустил из руки ее локоть, позволив женщине покинуть дом первой. Увидев, как промелькнула перед глазами стройная высокая фигура с развевающимися от быстрой ходьбы светлыми волосами, Женя вопросительно уставилась на идущего следом Стикса.
- Проследи за ней, - приказал он, и девушка покорно вышла из магазина, негромко звякнув на прощание висящим над дверью колокольчиком.
Эн бегом бросилась к машине. Добравшись до нее, она оперлась спиной о серый железный корпус и только тогда позволила себе перевести дыхание.
- Что с тобой? - с нескрываемым удивлением поинтересовалась Женя, подойдя к ней; весь разговор в магазине она благополучно прослушала и теперь тщетно пыталась восстановить его в голове, чтобы понять происходящее.
- Я туда не поеду, - выпалила собеседница решительно, - ОН убьет меня и вас тоже. Мы все туда не поедем!
- Нет, дорогая, - ответил ей Стикс с крыльца магазина, из дверей которого он только что вышел. - Поедешь, - его короткие слова слились воедино с затухающим звоном тихого колокольчика.
Желающих посетить место, указанное Эн на купленной по дороге морской карте, по-прежнему не находилось. После непродолжительного визита в две расположенные по соседству деревни, где Стикс, беседуя с рыбаками, получал отказ за отказом, их серебристый внедорожник остановился возле причала небольшого прибрежного городка. Женя, окончательно вымотанная последними часами путешествия, наотрез отказалась покидать автомобиль, сославшись на головокружение и усталость. Никто не настаивал на обратном.
Захлопнув дверцу с водительской стороны, Стикс поманил за собой Энни, которая, обречено вздохнув, отстегнула ремень безопасности и вылезла из машины. Предложив ей локоть, он повел свою угрюмую спутницу к причалу, возле которого стояли несколько катеров и пара яркоокрашенных, продолговатых лодочек.
- Здравствуйте, не могли бы Вы помочь нам добраться до острова? - обратился Стикс к первому человеку, попавшемуся на его пути, но тот пробормотал какие-то извинения и указал жестом на наручные часы, дескать, мол, спешит.
Понимающе улыбнувшись, Стикс кивнул. Он мельком взглянул на бледную как мел спутницу и двинулся дальше в направлении небольшой компании что- то оживленно обсуждавших мужчин, которые то и дело взрывали тихую спокойную атмосферу летнего вечера раскатами веселого хохота. Их было человек пять и, судя по одежде, все они имели непосредственное отношение к морю.
Выслушав просьбу иностранца, прервавшего их беседу, рыбаки принялись громко обсуждать ее по-норвежски, время от времени поясняя гостям смысл своих непродолжительных, но очень эмоциональных тирад. Потом они не без удовольствия расспрашивали о цене и наконец поинтересовались названием острова, к которому собственно и следовало плыть. Развернув карту, Энни в очередной раз ткнула в роковую точку, грустно глядя на мужчин, которые начали неотвратимо меняться в лице, становясь более мрачными и замкнутыми.
- Я не поеду, поздно уже, да и катер старый, - сказал один из них, пряча взгляд. - Может, Томас вас отвезет?
Тот, о ком шла речь, замахал руками в знак несогласия.
- У моей дочки сегодня именины, обещал жене прийти пораньше, - виновато пробормотал он, немного запинаясь.
- Я заплачу в два раза больше, - повернувшись к остальным, предложил Стикс, но те только отводили глаза, что-то говорили в свое оправдание и уходили прочь, ссылаясь, кто на работу, кто на нехватку времени, а другие и просто молча качали головой, не желая отвечать.
- Если пройти несколько метров по улице вправо, там будет двухэтажное здание. Это контора одного довольно богатого человека, у него в собственности несколько катеров и яхт, - сказал рыбак, который отказался от поездки первым. - Зайдите к нему, возможно, старый Улаф сможет решить этот вопрос, но я бы не советовал вам туда ехать, - он натянул на лоб потрепанную ветрами широкополую шляпу и, чуть склонившись в знак прощания, засеменил по длинному, освещенному солнцем причалу к своему катеру.
На слегка помятой карте, которая лежала на столе перед пожилым коренастым человеком, Эн с отстраненным видом вычерчивала острым алым ногтем траекторию интересующего их пути. Наконец указательный палец женщины замер на середине темно-синей области, куда, по ее словам, должно было отправиться арендуемое судно.
Задумчиво посмотрев на указанный маршрут, Улаф перевел взгляд на собеседников и, грустно вздохнув, проговорил на вполне сносном английском:
- К сожалению, моя компания не сможет оказать вам подобную услугу.
- Почему? - Стикс начинал нервничать и хотя внешне он выглядел спокойным, легкое раздражение чувствовалось в его напряженном, немного резком голосе. - Вас не устраивает цена?
- Ну почему же, хорошая цена, - слегка растягивая слова, ответил мужчина.
На вид ему было лет шестьдесят, крепкий, с густой рыжей шевелюрой и подстриженной по старой моде 'шкиперской' бородкой, которая плавно огибала овал его худощавого смуглого лица. Редкие седые пряди, точно крупицы еще не растаявшего снега, покрывали огненную массу взлохмаченных жестких волос. Светлые, зеленоватосерые глаза были прикованы к лицу высокого иностранца, который некоторое время назад предложил ему довольно большой куш за одну поездку на расположенный в нескольких часах от побережья остров. Его не было на карте, никто не знал точно существует ли он вообще, но большинство рыбаков в этих местах с детства слышали связанную с ним легенду и смысл ее не содержал в себе ничего хорошего.
- В чем же тогда дело? - Стикс навис над столом, положив ладони на его шероховатую поверхность.
- В проклятии, - спокойно ответил рыжеволосый бородач, слегка откинувшись в кресле, на котором сидел. - Бьюсь об заклад, я не первый, к кому вы обратились за услугой. Верно?
- Быть может, - уклончиво проговорил Стикс.
- Вот-вот, - Улаф усмехнулся, стрельнув хитрыми светлыми глазками в сторону белокурой женщины, сопровождавшей его собеседника. - Вам, богатым господам, все адреналин подавай, а мы - люди простые, нам жить пока еще не расхотелось.
- О чем вы толкуете, не понимаю, - темные густые брови Стикса нахмурились, а на высоком бледном лбу пролегла глубокая морщинка. - Какое проклятие, при чем здесь адреналин?
- Полно Вам, сударь, ломать комедию, - огненная борода чуть колыхнулась от широкой усмешки, озарившей лицо ее владельца. - Неужели не достаточно общества такой красавицы, зачем Вам отправляться в путешествие по проклятым местам? Эх, не хватает людям острых ощущений, как я погляжу, - он не спеша набивал табак в продолговатую коричневую трубку, которую вскоре закурил, время от времени попыхивая ею, точно паровоз.
- Так, значит, вы не сдадите мне в аренду катер? - немного помолчав, спросил Стикс.
- Нет, - спокойно отозвался Улаф, выпустив изо рта очередное белое кольцо густого пахучего дыма.
- Тогда, может, подскажете, кто, кроме вас, может сделать это?
- В указанное милой леди место вас не повезет в этом городе никто, поверьте слову старого рыбака.
- И виной всему, надо полагать, какое-то сказочное проклятие? - тонкие губы Стикса скривились в бледном подобии улыбки.
- Да.
Какое-то время в комнате господствовала тишина, каждый из присутствующих думал о своем. Наконец иностранный гость оборвал затянувшуюся в диалоге паузу. Но теперь его речь звучала иначе. Стикс говорил на норвежском настолько чисто, будто он был его родным языком. Эн покосилась на своего спутника, но ничего не сказала. А старый Улаф одобрительно кивнул, слушая его, в рыжей бороде рыбака спряталась довольная улыбка.
- Неужели люди до сих пор верят в легенды? - спросил Стикс задумчиво.
- Норвежцы уважительно относятся к преданиям своей земли, особенно к таким. Последних неверующих смельчаков похоронили лет тридцать назад, я