тогда был еще совсем молод, - собеседник отложил в сторону трубку, он тоже перешел на родной язык, который в его устах звучал гулко и раскатисто, словно весенний гром. - Вам не следует туда ехать, даже если вы и найдете себе какую-нибудь посудину. Еще никто не возвращался оттуда живым. Вода, она ведь, как живое существо, тоже имеет душу. Иногда она позволяет нашим кораблям бороздить свои бескрайние просторы, иногда она насылает на мореплавателей испытания в виде яростного шторма или мертвого, тягостного штиля. Но есть и у нее свои тайны, открывать которые она не желает, предостерегая нас от неосторожного вторжения в ее секретные владения. Те, кто уважает и понимает язык морской стихии, никогда не нарушат запрет, остальные платят за это жизнью. Так что выберите для себя какой-нибудь круиз и отправляйтесь в него - это и веселее, и безопаснее будет, - нравоучительно закончил свою речь бородач.
- Спасибо за совет, - поблагодарил его мрачный, как туча, Стикс и, поманив за собой молчавшую все это время спутницу, покинул просторную контору, выйдя на залитую вечерним солнцем улицу через большую деревянную дверь с железной ручкой и крошечным окошком, сквозь которое вслед им смотрели серо-зеленые, печальные глаза старого Улафа.
- Ты знаешь норвежский? - спросила Энни, когда они шли к оставленной на обочине машине.
- Да.
- Почему тогда ты общаешься с местным населением по-английски?
- Чтобы выглядеть в их глазах необремененным финансовыми проблемами туристом, которому требуется их услуга. Так больше шансов получить то, что мне нужно.
- Звучит неубедительно, - она грустно усмехнулась, искоса посмотрев на него. - Они не поедут туда, говори ты на каком угодно языке. Никому не хочется умирать за чью-то глупую прихоть. И мне… - Эн выдержала многозначительную паузу. - Тоже не хочется. Скоро ночь, давай, найдем какой-нибудь отель и переночуем там, а, Ян? - она умоляюще взглянула на него и тут же встретилась с холодным серым взором непроницаемых светлых глаз.
Стикс был в отчаянии. Ничто не могло вывести его из себя больше, чем потеря корабля. Тем более сейчас, когда долгожданный отлет казался таким близким. Еще день или два и он смог бы навсегда покинуть эту чуждую ему планету, в плену которой провел целых 248 лет и почти четыре месяца. И вот теперь типичный человеческий страх перед изрядно приукрашенными сказаниями прошлого присоединился к общей массе 'палок', усердно вставляемых обстоятельствами в его направленные к звездам 'колеса'.
Не удостоив собеседницу ответом, Стикс отпустил ее и, открыв дверцу внедорожника, тяжело рухнул в водительское кресло; Энни в свою очередь устроилась по соседству и принялась возиться с ремнем, но дрожащие пальцы плохо слушались ее, не желая справляться с задачей.
- Опять отказ? - осторожно поинтересовалась Женя, глядя на их хмурые лица.
- Да, - отозвался Стикс, а Эн торопливо добавила:
- Так даже лучше, поверьте мне. Это сама судьба оберегает нас.
- Заткнись, - процедил он сквозь зубы, бросив в ее сторону колючий взгляд. - Не завари ты всю эту кашу, мы бы здесь не торчали.
- ОН меня заставил, - оправдалась Энни, насупившись, - сама бы я никогда так не поступила, ты же знаешь, Ян.
- Достаточно, Нина, эта пластинка давно заезжена, смени ее на другую, - его бледные, тонкие губы презрительно скривились.
- Поздно уже, - сказала Женя тихо. - Не понимаю, почему ты не взял напрокат какое-нибудь судно без прилагающегося к нему шкипера? Зачем мы мотаемся по рыбакам и просим их отвезти нас туда, не знаем куда; на какой-то не указанный на карте остров с грузом мрачных легенд и предостережений, которыми он сплошь окутан. Не проще ли заплатить деньги за аренду катера и отправиться в плавание, никому не сообщая о цели нашего пути. Или ты за все эти годы ни разу не стоял у штурвала? - в голосе ее звучала вялая насмешка, девушка устала, она была раздражена и хотела спать, не увенчавшиеся успехом поиски окончательно вымотали ее.
- Как-то не приходилось, - пробормотал Стикс, не глядя на собеседницу.
- Ну ясно, - Женя вздохнула, кислой миной лица отразив свое разочарование. - Поэтому мы упорно ищем сумасшедшего рыбака с лодкой в комплекте, так?
- Почти, - он натянуто улыбнулся, обернувшись.
- Ты меня удивляешь, - она подалась вперед, придвинувшись к нему так близко, что их лица были всего в нескольких сантиметрах друг от друга, глаза девушки горели, в голосе звучали нотки плохо скрываемого раздражения. - Ездишь по деревням, расспрашиваешь людей, предлагаешь им деньги. Не проще ли было бы взять за 'шкварник' первого встречного владельца наиболее подходящей лодки, затолкать его на борт и заставить отвезти нас на остров?
- Вот-вот, - поддержала ее Эн, вмешиваясь в разговор, - или приставить дуло ружья к голове какого-нибудь незадачливого мореплавателя, чтобы он не рыпался. Это как раз в твоем стиле, Ян, - ее губы сжались, а глаза недовольно сверкнули, судя по всему, женщина вспомнила, как жестоко он обошелся с ней недавно.
- Я учту ваши предложения, дамы, - переводя задумчивый взгляд с одной спутницы на другую, спокойно ответил Стикс. - А пока мы отправляемся в отель, - сказал он, заводя мотор, как вдруг услышал приближающийся звук чьих-то торопливых шагов.
Негромкий стук костяшками пальцев по окну заставил его обернуться и опустить стекло. На тротуаре стоял невысокий худой человек в джинсах и темно- синем свитере, на котором ярко-желтой краской была выведена какая-то крупная надпись, верх ее венчала довольная морда разъевшегося пса, держащего в зубах большую белую кость. Выглядел незнакомец лет на тридцать с хвостиком. Лысеющую голову его, с вытянутым высоким лбом покрывала легкая летняя кепка, козырек которой отбрасывал длинную тень на небольшие, глубоко посаженные карие глаза.
- Я слышал, вы ищите катер, - приветливо улыбаясь, проговорил горожанин, заглядывая в салон.
- Действительно, - ответил Стикс, изучая собеседника. - Вы хотите нам его предложить?
- Да, - молодой человек улыбнулся шире, обнажив крупные желтые зубы. - У меня как раз есть один. Вот только…
- Что? - глаза собеседника сузились, превратившись в пытливые темные щелки, устремленные на переминающегося с ноги на ногу парня, который крепко сжимал узкими маленькими ладонями небольшую черную папку с эмблемой все того же довольного пса на боку.
- Боюсь, вам придется его купить. В противном случае, я вам не помощник.
- Вот как? - брови Стикса поднялись в легком удивлении. - Вы тоже большой поклонник легенд? Или у судна просто истек срок страховки?
- О, нет! - владелец катера усмехнулся, в очередной раз оголив зубы. - Подобные байки лишь пережиток прошлого, живущий в умах недалеких людей, - поспешно отозвался он, пропустив мимо ушей последнюю фразу собеседника. - Ну, сами посудите, что за глупость верить в историю о каком-то злом божестве, свалившемся с небес в море лет этак тысячу, а то и две назад в образе огромного камня. И все последующие века этот морской демон якобы заманивает на свой остров заблудших моряков, где они и находят неминуемую погибель. Красивая сказка для развесивших уши туристов, - закончил он, теребя папку.
Незнакомец прекрасно изъяснялся по-английски, лишь легкий акцент выдавал его принадлежность к северной стране. Смерив собеседника холодным, оценивающим взглядом с ног до головы, Стикс поинтересовался:
- Почему же Вы не сдадите нам катер в аренду на сутки или на пару?
- Я не любитель морских прогулок, а эта посудина досталась мне по наследству и я давно хочу ее продать. Думайте сами: мое дело предложить, ваше - отказаться, - его губы расплылись в улыбке, от которой повеяло чем-то неприятным, похоже, парень прекрасно понимал, в каком безвыходном положении они находятся и во всю пользовался этим.
- Хорошо, и какова цена?
- 50 000 евро.
- Не слишком ли это много? - Стикс прищурился, сжав руками руль. - За такую сумму можно купить новый.
- Я ведь ни на чем не настаиваю, если вам не интересно, я пойду, пожалуй. Зачем нам с вами отнимать друг у друга драгоценное время, скоро уже ночь, - он бросил задумчивый взгляд на часы, - решайтесь.
- Я хочу на него взглянуть, - после некоторого раздумья ответил Стикс, отдавая себе полный отчет в том, что этот скользкий тип - их последняя возможность оказаться на острове сегодня.
Море не пугало его, как не пугали и мифические проклятия, да и сам хозяин Эн не вызывал в его сердце должного трепета. Единственное, чего он хотел, так это как можно скорее вернуть свою потерю, даже если для этого ему придется превратить в руины несколько островов или континентов вместе с их обитателями. Авторство токсичного 'жучка', помещенного в тело Жени, принадлежало инопланетному существу, знакомому с межгалактическими технологиями, и Стикс хорошо это осознавал. Попав в чужие руки, корабль мог быть подвергнут демонтажу, что способно было привести к поломкам, на ремонт которых потребуется уйма времени и, самое скверное, нужны будут особые, непроизводимые на Земле материалы. Решимость кипела в нем, требуя реализации, поэтому, мельком взглянув на своих спутниц, Стикс вынес вердикт:
- Если катер мне подойдет, я его куплю.
- Вот и отлично, - потирая потные ладони, отозвался продавец, едва не выронив от радостного возбуждения папку. - Поедемте смотреть товар.
Миниатюрный двухместный автомобиль желто-оранжевого цвета бодро затормозил возле небольшого причала, рядом с которым, тихо покачиваясь на волнах, стояли несколько привязанных лодок. Чуть подальше располагались какие-то невысокие строения, а в нескольких десятках метров виднелись жилые дома. Это была самая окраина города и, в отличие от предыдущего места пребывания Стикса, здесь было безлюдно и тихо. Старый потрепанный катер одиноко стоял поодаль от других судов. Волны подбрасывали его продолговатый белый корпус, наклоняя то в одну, то в другую сторону. Точно неуклюжее корыто он мягко подпрыгивал, пружиня на воде, и тихо крякал в унисон частым порывам холодного северного ветра. Молодой человек вылез из своей машины и, громко хлопнув дверцей, направился к причалу, поманив за собой покупателей.
- И за этот антиквариат Вы просите ТАКУЮ сумму? - бровь Стикса непроизвольно поползла вверх, а глаза удивленно расширились.
- Ну вот, опять, - недовольно всплеснул руками парень, в очередной раз ловя на лету папку, с которой он, похоже, никогда не расставался. - Я же говорил, что вас никто не неволит. Можете не покупать. Только решайте скорее, а то у меня еще много дел, - он многозначительно посмотрел на свои большие наручные часы с каким-то бесформенным рисунком на циферблате, после чего перевел вопросительный взгляд на собеседника, который, не долго думая, двинулся к катеру, чтобы осмотреть его поближе. - Кстати, у меня на руках вся прилагающаяся к нему документация, даже руководство по управлению на английском языке есть, и компас, и морские карты нашей местности, - крикнул продавец ему вслед.