— Я никогда раньше не занималась такими превращениями, — задумчиво произнесла Лираэль.

— Да я сам все сделаю, — ответил Сэм. — Ведь ты же не знаешь, как именно должна выглядеть. Это не так уж и сложно, пожалуй, намного легче, чем создать шкуру Хартии. Я справлюсь.

— Спасибо, — сказала Лираэль, уселась рядом с Собакой и стала почесывать ее за ушами.

Сэм отошел на несколько шагов и начал вызывать Хартию, собирая знаки для заклинания на превращение.

— Смешно, что он мой племянник, — прошептала Лираэль на ухо Собаке. — Это так странно. Если рассматривать семью как обычную, а не как великий клан двоюродных, что происходит у Клэйр, где у каждой тетки есть по племяннице. А у сестры — сестра…

— Это так же хорошо, как и удивительно? — спросила Собака.

— Я как-то не задумывалась об этом, — чуть помолчав, ответила Лираэль. — Пожалуй, это и хорошо, и плохо. Хорошо потому, что я — Аборсен по крови и теперь знаю, где мои корни. Печально же то, что в своей прошлой жизни я не чувствовала себя истинной Клэйр. Я столько лет желала быть тем, кем быть не могла. А вот теперь и думаю: а если бы я так и осталась Клэйр, было бы мне этого достаточно? Или я просто не представляла себе, что могу быть кем-то иным?

Еще спустя минуту, Лираэль добавила:

— Интересно, понимала ли моя мама, каким будет мое детство? Но тогда Ариэль тоже была Клэйр и, возможно, не могла даже представить себе, каково это — расти в Леднике, не обладая Зрением.

— Ты напомнила мне об Ариэль, — неожиданно сказал Моггет, высунувшись из мешка. — О твоей матери. Когда она была в Доме, то оставила мне сообщение.

— Что?! — воскликнула Лираэль. Вскочив с места, она схватила Моггета за загривок, не обращая внимания на Ранну, призывавшего ко сну, и на неприятные движения Свободной магии под кожей кота. — Какое сообщение? Почему же ты молчал, почему не сказал о нем раньше?

— Хммм, — ответил Моггет. Он высвободился из рук Лираэль. — Если хочешь, я тебе сейчас расскажу…

— Моггет! — прорычала Собака прямо в морду коту.

— Ариэль видела меня и тебя около Стены, — быстро заговорил Моггет. — Она тогда сидела на Бумажном Крыле, и я передавал ей пакет — понимаешь ли, в те дни я существовал в другом обличье. Возможно, я и не вспомнил бы об этом, если бы не принял снова тот облик после беседы под домом. Полагаю, что мне приказано было об этом забыть, пока я не окажусь в том месте, где находился в видении Ариэль…

— Моггет! Сообщение! — взмолилась Лираэль.

Моггет кивнул и облизался. Он явно торопился.

— Я передавал ей пакет, — повторил кот. — Она вглядывалась в дымку над водопадом. В тот день там появилась радуга, но она ее не видела. Я понял, что у Ариэль перед глазами видение. А потом она сказала: «Ты будешь стоять вместе с моей дочерью у Стены. Ты увидишь Лираэль взрослой, чего не увижу я… Скажи моей девочке, что… что, то, как я должна жить… не мой… не мой выбор. Я связала мою и ее жизнь с Аборсен, вступила вместе с ней на дорогу, которая ограничивает наши собственные желания. Скажи ей еще, что я люблю ее и всегда буду любить, и то, что я ее покидаю, смертельно для моего сердца».

Лираэль напряженно слушала, но слышала не голос Моггета. Это был голос ее матери. Когда кот замолчал, она подняла глаза на красноватое небо и мерцающие над Стеной звезды и по ее щеке скатилась, оставив серебряный след, слеза.

— Все готово, — сообщил Сэм, настолько поглощенный превращениями, что пропустил все, о чем рассказал Моггет. — Теперь вы должны войти в свои маски. Не забудьте крепко закрыть глаза.

Лираэль посмотрела на сияющую фигуру, парящую в воздухе, и шагнула к ней, крепко зажмурив глаза, прежде чем войти в заклинание. Золотой огонь охватил ее лицо, как теплые добрые руки, и смахнул со щеки слезу.

Глава пятнадцатая. ПЕРИМЕТР

— Сержант, оттуда точно что-то движется, — прошептал капрал Хоррокс, глядя поверх своего автомата. — Дать по ним очередь?

— Отставить страхи, — шепотом ответил сержант. — Ты что, ничего не понимаешь? Если это — призрак, или Глим, или еще что-то подобное, оно тут же будет здесь и выпустит из тебя кишки! Сказло, иди доложи лейтенанту о том, что появилось. Остальные ничего не делают без моей команды!

Эванс проследил, как Сказло побежал по траншее. Тут же раздались характерные щелчки, хотя солдаты старались взводить затворы как можно тише. Эванс приготовил лук и зарядил пистолет красной обоймой. След красных ракет был сигналом проникновения из-за Стены. По крайней мере, это должно быть таким сигналом, если сработает. Из Старого Королевства тянуло теплым ветром. Хорошо, что этот ветер осушит холодную ледяную грязь траншеи, но он означал также, что ружья, самолеты, сигнальные ракеты, мины и вся остальная техника перестанут работать.

— Их там двое — и что-то еще, похожее на собаку, — снова прошептал Хоррокс.

Эванс до боли в глазах вглядывался в темноту, пытаясь разглядеть, что приближается к ним от Стены. Хоррокс не отличался сообразительностью, но обладал способностью видеть в темноте. Эванс же так ничего и не увидел, но зато услышал, как, ударившись о проволоку, звякнула консервная банка. Кто-то… или что-то… медленно двигалось к траншеям.

Палец Хоррокса был на курке, предохранитель снят, обойма полна. Он только ждал слова команды и еще, может быть, перемены ветра.

И тут он вдруг с облегчением вздохнул, снял палец с курка и отодвинулся от края траншеи.

— Похоже, это кто-то из наших, — сказал он довольно громко. — Скауты. Офицер и какой-то идиот с перебинтованной головой. А рядом с ними… знаете… попахивает собакой.

— Поисковая собака, — уточнил Эванс. — Помолчи.

Эванс размышлял о том, что делать. Ему не приходилось слышать, что существа из Старого Королевства принимают облик офицера Анселстьерры или поисковой собаки. Невидимки — бывали. Обычный человек Старого Королевства — да. Летающие ужастики — да. Но всегда ведь что-то случается в первый раз…

— В чем дело? — раздался голос у них за спиной, и Эванс почувствовал такое внутреннее облегчение, которое ни за что никому не должно было быть видно. Лейтенант Тиндалл, может, и был генеральским сыном, но не был никчемным офицером. Он отлично знал, что собой представляет Периметр, — и в доказательство этого у него был знак Хартии на лбу.

— Какое-то движение впереди, на расстоянии примерно пятидесяти ярдов, — отрапортовал Эванс. — Хоррокс думает, что там двое скаутов, один из которых ранен.

— И пахнет… поисковой собакой, — добавил Хоррокс.

Тиндалл проигнорировал это замечание и подошел к краю траншеи. Действительно, приближались две расплывчатые тени, кем бы они ни были. Но Тиндалл не чувствовал в них опасной магии. Что-то там было… но если они были скаутами Пункта Перехода, то при этом должны были быть магами Хартии.

— Пробовали пустить ракету? — спросил Тиндалл. — Белую…

— Нет, сэр, — ответил Эванс. — Ветер с севера. Не думаю, что ракета сработает.

— Отлично. Предупредите людей, что я могу отдать приказ открыть огонь, — сказал лейтенант. — Пусть будут готовы.

— Есть, сэр! — отчеканил Эванс. Он обернулся к человеку, стоявшему рядом, и спокойно скомандовал: — Занять позицию! Оружие на изготовку! Передавайте всем.

По мере того как приказ распространялся по траншее, люди занимали боевую позицию, и было видно, как их охватывает волнение. Эванс не мог видеть весь отряд, но он знал, что за этим проследит капрал.

— Бросаю, — сказал лейтенант Тиндалл, и яркий знак Хартии на освещение появился в его вытянутой руке. Когда знак разгорелся, лейтенант резко бросил его прямо перед собой, как если бы бросал крикетный мячик.

Белая искра летела по воздуху, разгораясь все ярче и ярче, пока наконец не превратилась в миниатюрное солнце, странным образом повисшее над нейтральной полосой. В его ярком свете исчезли все тени, и ясно стали видны две фигуры, зигзагами пробирающиеся между рядами колючей проволоки. Как и

Вы читаете Аборсен
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату