— Их надо оттуда увести, — задумчиво произнес майор. — Хотя нам и трудно что-либо предпринять за пределами Периметра. Генерал Тиндалл все поймет. Надеюсь, что генерал Кингсуолд отправился домой. Он ведь поддерживает партию Королини.
— Нам нужно торопиться! — перебила его Лираэль. — Нельзя тратить время на разговоры! — Ее охватило ужасное предчувствие. Будто бы каждая секунда, которую они проводят здесь, была песчинкой, падающей вниз в песочных часах. — Мы должны оказаться в Форвин-Милл раньше Хеджа с полушариями!
— Правильно! — рявкнул майор Грин, внезапно оживившись. Казалось, что его все время надо подталкивать. Он наконец напялил на голову свой шлем и хлопнул ладонью по кобуре пистолета. — Мистер Тиндалл! Вперед!
Дальше все происходило с невероятной скоростью. Лейтенант Тиндалл исчез в ночи, а майор быстро повел их по другой траншее, которая вывела на тропинку, помеченную через каждые несколько метров выкрашенными белой краской камнями, которые слабо светились в свете звезд. Луны не было, хотя на стороне Старого Королевства она уже взошла. Было очень холодно.
Через двадцать минут майор замедлил шаг, и тропинка перешла в широкую асфальтовую дорогу, протянувшуюся на запад и на восток так далеко, как позволял увидеть слабый свет звезд. Вдоль дороги стояли столбы с телефонными проводами, это была часть телефонной сети, протянувшейся по всей границе.
По другую сторону дороги начиналось низкое бетонное сооружение, в которое телефонные провода входили пучками. Майор Грин влетел в домик, как огромная ракета, и криком поднял на ноги несчастного солдата, прикорнувшего у приборного стола среди разных проводочков и переключателей.
— Дайте мне штаб командования Периметром! Немедленно! — приказал майор.
Очнувшись, перепуганный солдат подчинился приказу и начал натренированными пальцами посылать вызов.
— Персонально генерала Тиндалла! Если спит, то разбудить его!
— Да, сэр, да, сэр, да, сэр, — бормотал солдат, ругая себя за то, что глотнул рома из припрятанной фляжки именно в это ночное дежурство. Одной рукой он все прикрывал рот, чтобы сердитый майор и его спутники не учуяли запаха алкоголя, иначе ему несдобровать.
Когда наконец послышался ответ, Грин схватил трубку и быстро заговорил. Ему явно пришлось разговаривать со множеством людей, которые ничем не могли помочь, потому что его лицо так накалилось, что Лираэль представила себе, как от кожи загорятся усы майора. В результате Грин добился разговора с человеком, который, не перебивая, слушал его целую минуту. Затем майор медленно положил трубку.
— Именно сейчас произошло вторжение на западе Периметра, — сказал он. — Были сигналы красными ракетами, но между Первой и Девятой милями потеряна связь, так что идет атака широким фронтом. Никто не знает, что будет дальше. Генерал Тиндалл. уже приказал поднять летчиков, но его вызвали к каким-то старым воротам, где тоже что-то происходит. Полковник, с которым я разговаривал, приказал мне оставаться здесь.
— Оставаться здесь! Разве мы не можем отправиться на запад и попытаться остановить Хеджа? — спросила Лираэль.
— Связь потеряна час тому назад, — сообщил майор Грин. — Ее не могут восстановить. Не видно ни одной ракеты. Это означает, что там не осталось живых. Или они просто сбежали. Так или иначе, ваш Хедж и его полушария уже прошли за Стену и сейчас перемещаются через Периметр.
— Не понимаю, как им удалось нас догнать, — сказала Лираэль.
— На границе между Старым Королевством и Анселстьеррой время устраивает разные трюки, — пробормотал Моггет замогильным голосом, до смерти напугав солдатика. Потом он выпрыгнул из мешка Сэма и добавил: — Хотя, полагаю, они еще долго будут тащить полушария до Форвин-Милл, Возможно, мы сумеем оказаться там раньше.
— Лучше попытаться найти моих родителей, — сказал Сэм. — Вы можете выйти в гражданскую телефонную сеть?
— Ах, — майор чесал переносицу и, казалось, не решался что-то сказать, — я думал, что вы должны были бы знать… Это случилось почти неделю тому назад…
— Что?
— Прости, сынок, — майор наконец решился. — Твои родители погибли. Они были убиты в Корвере радикалами Королини. Бомба. Взорвался их автомобиль.
Услышав слова майора, Сэм побледнел. Затем он сполз на пол по стене и сжал голову руками.
Лираэль прикоснулась к левому плечу Сэма, а Собака ткнулась носом в правое. Только на Моггета эта новость вроде бы не произвела никакого впечатления. Он сидел около солдатика, сверкая зелеными глазами.
Следующие несколько секунд Лираэль сражалась со страшным известием, изо всех сил стараясь упрятать его туда, куда всегда прятала неприятности, чтобы они не мешали ей продолжать действовать. Оставаясь живой, она должна была бы плакать по сестре, которую никогда не знала, по Тачстоуну, по своей матери и еще из-за многих бед, творящихся в этом мире. Но сейчас не время было плакать, поскольку жизни множества других сестер, братьев, матерей и отцов зависели от их решительных действий.
— Не думай об этом, — сказала Лираэль, сжав плечо Сэма. — Теперь все зависит только от нас. Мы должны попасть в Форвин-Милл до того, как там окажется Хедж!
— Мы не сможем, — ответил Сэм. — Мы проиграли…
Он замолчал на середине фразы, оторвал руки от головы и встал, правда с трудом, будто бы его согнула боль в животе. Так, молча, он простоял целую минуту. Затем достал из рукава монетку из перышек и подбросил ее. Монетка взлетела к потолку и повисла в воздухе. Сэм прислонился к стене и следил за ней, все еще чуть согнувшись.
Наконец он выпрямился, но не щелкнул пальцами, чтобы позвать монетку обратно.
— Виноват, — прошептал он. У него на глазах появились слезы, но он их сморгнул. — Я… Со мной все в порядке… — Наклонив голову в сторону Лираэль, он добавил: — Аборсен.
Лираэль на мгновение прикрыла глаза. Простое слово все расставило по местам. Она была настоящей Аборсен.
— Да, — сказала она, принимая титул и все, что с этим связано. — Я — Аборсен, и раз так, то мне нужна любая помощь, какую я только могу получить.
— Я пойду с вами, — сказал майор Грин. — Но я не могу легально приказать солдатам следовать за мной. Хотя многие из них пошли бы добровольно.
— Не понимаю! — воскликнула Лираэль. — Что значит «легально»? Вся ваша страна может быть уничтожена! Все и повсюду будут убиты! Вы это понимаете?
— Понимаю, разумеется. Это не так просто, — начал было майор. Затем замолчал, и все лицо его покрылось красными пятнами, но затем просветлело. — Проклятье! Все так ясно! Я отдам приказ солдатам идти! В конце концов, политики могут всего лишь расстрелять меня, позже, если мы выиграем. Что же касается тебя, рядовой, если ты проронишь хоть слово кому-нибудь, я тебя скормлю этому коту. Усвоил?
— Мяу, — подтвердил Моггет угрозу.
— Да, сэр, — пробормотал телефонист и трясущимися руками начал перекладывать провода на столе.
Но майор не дожидался его ответа, он был уже у двери и кричал кому-то из подчиненных, ждавших снаружи:
— Быстрее, готовьте машины в дорогу.
— Машины? — спросила Лираэль, услышав незнакомое слово.
— Хм… повозки без лошадей, — объяснил Сэм. Он говорил медленно, будто припоминая значение слов. — Они… они доставят нас к Форвин-Милл… гораздо быстрее. Если, конечно, заведутся…
— Заведутся, — заверила Собака, подняв морду и потянув носом. — Ветер дует с юго-запада, и стало холоднее. Но посмотрите на запад!
Горизонт на западе освещали яркие молнии, оттуда доносились раскаты грома.
Из рюкзака Сэма за всем наблюдал и Моггет. По его глазам было видно, что он что-то высчитывает,