Дон Даниэль признался, что он старый доверчивый дурак и питает к Антонио добрые чувства, верит ему…
Когда Антонио постучал в дверь к Ракель, она уже собиралась ложиться спать. Конечно, он должен был зайти к ней, ведь после отъезда из Мехико они, по существу, не сказали друг другу ни слова – в самолете она намеренно села между отцом и сестрой. Вернувшись в Акапулько, он прямо с самолета поехал в офис, а когда вернулся вечером домой, не избежать было разговора с матерью – она уже ждала его. Антонио устал и все же пошел к Ракель, понимая, что вряд ли добьется от нее вразумительного ответа на вопрос, почему она уехала с Максом. Но теперь, услышав откровения дона Даниэля, он снова усомнился в искренности чувств и поступков самой Ракель. Да, отец был более прямым и искренним, чем его дочь, и это настораживало Антонио, вселяло подозрительность. Он же обещал, что не выдаст их полиции, сказал, что хочет все решить по-хорошему, почему же она все-таки сбежала второй раз?.. Оказывается, потому что не верила Ломбардо, думала, что он ее обманывал. Уж, конечно, Макс подсказал ей эту мысль, кто ж еще? И какие цели он, Антонио, с его точки зрения, преследовал?
Оказывается, воспользоваться ею, а потом передать полиции… Конечно, она знает его слишком мало, но все же, что он такого сделал, что она считает его лжецом? Ведь это Макс вел себя как последний подонок, он обманул Ракель, пытался убить Антонио. И ему-то она верит!..
– Антонио! Я порядочная женщина. Если я согласилась молчать и делать вид, что я твоя жена, это потому, что я очень боюсь тюрьмы, как и всякий нормальный человек. Несправедливо, если мне и моей семье придется платить за то, в чем мы не виноваты.
– Я согласен с тобой, Ракель.
– Тогда, если веришь, что я невиновна, почему бы нам, – я снова прошу тебя, – не развестись? И все было бы кончено! Или ты хочешь держать меня здесь, чтобы как-то отомстить Максимилиано? Заставить его страдать?
– Нет и нет, Ракель. Я просто хочу уберечь тебя…
– Уберечь от чего?
– От того, чтобы ты не попала в руки человека, который тебя не достоин. Так что успокойся. Ты останешься здесь еще на некоторое время. Наслаждайся тем, что вокруг тебя… Ведь тебе нравится тут?..
Глава 13
Луис не ожидал, что это путешествие в Мехико закончится так скоро. Хозяин вернулся на следующий день после Антонио. Интересно, как это Ломбарде удалось разузнать, куда они все отправились. Альбенис, подозрительно глядя на своего помощника, спросил, не он ли сообщил брату маршрут поездки. Нет, он, Луис, не сумасшедший, чтобы это делать. Интересно, что теперь предпримет сеньор Максимилиано, ведь брат, считай, выгнал его из дома. Но куда там, Максимилиано стал ершиться, говорить, что никто его не вправе выгнать из родного дома, он сам будет все решать, в том числе – и где жить ему дальше. Но Луис считал своим долгом посоветовать Максу, что лучше не нарываться на новую неприятность, коли сеньор Антонио остался жив, не замышлять новых, кровавых планов. Ох, что тут было с Альбенисом; ну, прямо как черт в него вселился: и бегал-то из угла в угол по комнате, и за голову хватался, и время от времени рычал: «Не отдам ее, не отдам!» Луис удивленно-непонимающе смотрел на хозяина: так из-за баб переживать! Альбенис все равно уже ничего не может предотвратить, помешать Антонио. Да кроме того, мало ли кругом других, не менее привлекательных женщин. Вот взять хотя бы ту же Марту, сестру сеньоры… «Ты ничего не понимаешь! – закричал что было мочи Максимилиано. – Лучше помолчи!..» И совсем уж неожиданно добавил: «Надо попытаться еще раз… убить его!» – Луис невозмутимо смотрел на хозяина…
…Ракель видела, как все трое следили за ней, когда она шла к бассейну, исподтишка наблюдали за каждым ее шагом: не совершит ли она какую-нибудь оплошность, чтобы потом перемыть ей косточки и упрекнуть лишний раз Антонио, зачем взял в жены такую простушку… Потом от компании отделилась новоиспеченная подруга Карла и пришла приглашать ее к ним: Камила и Маура будут рады ее видеть. Ракель поблагодарила, но не приняла предложения.
– Никакая это не любезность, – объяснила она дону Даниэлю, корившему ее за отказ, – простое женское любопытство и желание посмеяться надо мной, только и всего.
«Как три гадюки», – с неприязнью подумала Ракель. Нет, она в эти игры не играет… Неужели отец не видит, что они так и пышут ненавистью к ней, особенно Маура, которая до самого их появления здесь метила в жены Антонио.
– Жаль, конечно, что сеньор Антонио расстался с этой сеньоритой по твоей вине, Ракель. Но, если он так поступил, значит, его чувство к ней было не таким уж сильным, а тебя он любит сильней, чем любил ее.
– Но с чего ты взял, папа, что Антонио меня любит?
– Послушай, дочка, если бы он не любил тебя, то вел бы себя совершенно по-другому.
– То, что он не выдал нас полиции, – понизила голос Ракель, – это не из симпатии к нам. А чтобы избежать скандала, потому что Максимилиано его сводный брат…
– Да, дочка, конечно, – согласился Саманьего. – Но есть что-то, помимо этого. Ты думаешь, я не заметил, как он на тебя смотрит? Как он нежен с тобой? Это идет из глубины души… Я знаю, что говорю… И ты не представляешь, как я рад этому, потому что он действительно хороший человек.
– Ах, папа, знала бы я, что Антонио нас уважает, – вздохнула девушка.
А Маура, не насладившись унижением Ракель, вечером попыталась атаковать Антонио. Поцелуй в губы при встрече, откровенные признания своей любви к нему, – ей нечего было терять. Антонио, еще более решительно, чем в прошлый раз, дал понять, что у него есть жена и он не намерен компрометировать ее в обществе своей бывшей возлюбленной. Что ж, Мауре пришлось стерпеть и это… Тогда она пригласила Антонио поужинать в одном маленьком ресторанчике, недавно открытом их компанией, – прелестное местечко, говорила она, где можно отдохнуть, потанцевать… Антонио согласился, сказав, что о времени пусть Маура договорится с Ракель.
В планы бывшей возлюбленной вовсе не входил ужин в обществе Ракель. Но делать было нечего. Антонио уже позвал жену.
– Завтра вечером тебя устроит? – Маура следила за Ракель прищуренным взглядом.
– Когда угодно, – равнодушно согласилась девушка.
– Это очень изысканное место! Шикарное! – подчеркнула Маура.
– Что ж, – иронично заметила Ракель, – повешу на себя все камни, какие только у меня есть, включая точильные… из кухни.
– Не сомневаюсь, – парировала Маура. И тут же, желая доставить Ракель неприятное. – А как Макс поживает?
– Честно говоря, я его не видела…
– Очень привлекательный мужчина, не правда ли?
– Да, но тебе ведь больше нравится Антонио? – теперь Ракель откровенно, не таясь, ждала ответа, разглядывая Мауру.
– А тебе?
– Естественно, Антонио. Я же вышла замуж за него!
– Да, для всех это было неожиданностью, – протянула Маура. – Мы никогда не думали, что он может жениться на такой девушке… как ты.
– Что ты имеешь в виду? – насторожилась Ракель.
– А то, что Антонио – человек светский, элегантный, с тонким вкусом…
– Очевидно, ему нравятся контрасты, – засмеялась Ракель. – Иначе почему он не женился на такой женщине, как ты? Прости, я не хотела тебя обидеть… Мне говорили, вы встречались?..
– Да, встречались, но без излишних формальностей. Мы никогда не были всерьез помолвлены.
– Что ж, очень рада. Мне бы не хотелось, чтобы ты думала, что я отбила его у тебя.
– Ты? Отбила? – деланно возмутилась Маура. – Какая глупость! Мы не придавали особого значения нашим отношениям. Никто из нас по-настоящему и не стремился сделать их официальными. Во всяком случае, я.
Когда они прощались, Ракель с неудовольствием отвернулась, потому что видела, как Маура, должно быть, ей назло, опять прижалась к губам Антонио. Она не выдержала: