– Леди Меррилл отдыхает после обеда, – сказал он девушке, провожая ее в холл. – Элси покажет вам вашу комнату, там вы можете распаковать вещи, если пожелаете. Или сначала выпьете чашку чая? Элси вас предупредит, когда леди Меррилл проснется.
Элси тоже встретила Крессиду приветливо. Это была пожилая женщина, довольно худая, в старомодном черном платье и белом переднике.
– Пойдемте со мной, мисс, я угощу вас душистым чаем, – пригласила она и повела Крессиду вверх по дубовой лестнице, расположенной в конце холла.
Они зашли в небольшую, удобно и со вкусом обставленную комнату. Багаж Крессиды находился уже здесь, и Элси радушно сказала:
– Устраивайтесь, мисс, распакуйте ваши вещи, а я в мгновение ока принесу вам чай.
Оставшись одна, Крессида осмотрела шкафы и ящики, заглянула за дверь и увидела маленькую, но прекрасно оборудованную ванную комнату. Затем она принялась распаковывать вещи. За этим занятием ее застала Элси, которая принесла чай, красиво сервированный на подносе: чашка и блюдце из тончайшего фарфора, тарелка с пирожными, маленький серебряный заварочный чайник. Крессида поблагодарила ее и села пить чай; давно ей не подавали чай с пирожными, причем так сервированный…
Час спустя Элси привела Крессиду в комнату, расположенную в передней части дома, и представила хозяйке.
– Вот молодая леди, госпожа, – приветливо проговорила она.
Крессида обратила внимание на то, что люди, работавшие у леди Меррилл, не испытывали ни малейшего страха перед ней; в то же время в их отношении к старой леди не было и фамильярности, все они были ей преданы и относились к хозяйке с безмерным уважением.
Леди Меррилл сидела в постели, со всех сторон обложенная подушками и укрытая легким пледом. Она выглядела старше, чем Крессида ожидала, но у нее были молодые глаза и чистый голос.
– Подойдите ближе, дорогая моя, я посмотрю на вас.
Крессида подошла к леди Меррилл, и та оглядела ее с головы до ног.
– Надеюсь, вам будет хорошо у меня в доме. Миссис Сефтон очень рада, что все устроилось. Она знакома с вашей мачехой?
– Они встречались на званых обедах, в гостях. Я тоже видела миссис Сефтон несколько раз на праздниках и благотворительных базарах.
– Миссис Сефтон – добрая женщина, она помогла мне. Я буду называть вас Крессида, не возражаете?
– Нет, что вы, леди Меррилл. Расскажите мне, пожалуйста, что будет входить в мои обязанности. Я никогда раньше не была компаньонкой и не уверена…
– Сейчас я вам все объясню, – перебила девушку леди Меррилл. – До десяти часов утра вы свободны. Я завтракаю в постели, затем Элси помогает мне одеться. Я люблю читать письма, которые получаю, и хотела бы, чтобы вы на них отвечали, вам еще придется выполнять некоторые поручения, читать мне… видите ли, у меня плохое зрение… Еще поговорить со мной… я очень люблю беседовать. Кстати, вы смотрите телевизор?
– Очень редко. – У Крессиды просто не было возможности смотреть телевизор. Он стоял в гостиной, и у нее редко выдавалось свободное время, чтобы посмотреть передачу.
– Я не пропускаю новости, – продолжала леди Меррилл. – Каждое утро вы будете мне читать телепрограммы, чтобы я могла выбрать интересные для меня передачи. Вы также будете делить со мной трапезы. А как насчет игры в карты, или в шахматы, или в криббидж? Еще мне нравится раскладывать пасьянс…
– Да, я играю в шахматы, правда, не очень хорошо, в криббидж мы играли еще с папой, немного умею в бридж.
– Играть, конечно, лучше вчетвером. И вообще есть занятия получше, чем сидеть за столом и ссориться из-за неудачного расклада, не так ли? – улыбнулась леди Меррилл. – Все у вас получится. Вы мне подходите, Крессида.
Вошла Элси с чаем на подносе, и леди Меррилл сказала:
– Налейте мне чаю, дорогая, и себе тоже, давайте вместе попьем чайку.
Крессида охотно согласилась, и за чаем она рассказывала леди Меррилл о своей жизни, отвечала на ее вопросы о планах на будущее. Эти вопросы задавались с такой добротой и так заинтересованно, что, сама того не ожидая, Крессида отвечала на них очень подробно и откровенно. Рассказывая о себе, она утешала себя мыслью, что, всего вероятнее, никогда не увидит леди Меррилл после того, как расстанется с ней, и вряд ли эти ее рассказы так уж важны для старой женщины. И все же на некоторые вопросы она отвечала уклончиво, не хотела быть до конца откровенной.
Леди Меррилл велела ей идти устраиваться и, когда прозвучит гонг, приходить на обед. Крессида обедала в обществе леди Меррилл в довольно темной комнате с громоздкой мебелью. Все подаваемые кушанья были очень вкусно приготовлены, и леди Меррилл, несмотря на ее преклонный возраст, оказалась превосходной собеседницей. Позднее, уже собираясь ложиться спать, Крессида стояла у окна в своей комнате, укутавшись от ночного холода в теплый халат, смотрела на мерцающий свет луны, пробивающийся сквозь облака, и была переполнена чувством благодарности к судьбе, которая отнеслась к ней столь благосклонно. Конечно, она скучала по дому и по Могги, но в то же время девушка всей душой чувствовала, что в этом приветливом старом доме она будет счастлива. Это была ее первая в жизни работа, и она подумала, что не такая уж и плохая работа – добрый знак на будущее. Крессида легла в постель, и последнее, о чем она успела подумать, перед тем как уснуть, было: жаль, что она не смогла сообщить доктору ван дер Линусу, что так все устроилось, что она сделала первый самостоятельный шаг. Он был так добр к ней… Засыпая, она спрашивала себя, где он сейчас…
Доктор ван дер Линус сидел в гостиной богатого аристократического дома в Лейдене и слушал Николу ван Гермерт, которая рассказывала о своей поездке к друзьям в Амстердам. Она говорила с юмором, хотя и не без некоторого злорадства, но доктор считал, что его ей можно простить, так как это придавало остроту и пикантность ее рассказам, вызывало улыбку и смех слушателей. Он сидел и смотрел на нее – красивую молодую женщину лет двадцати семи – двадцати восьми, самоуверенную, хорошо одетую, занимающую высокое положение в обществе. Она могла бы быть хорошей женой, у нее есть все качества хорошей хозяйки, она без труда справится с ведением его дома во Фрисландии. Они были знакомы уже некоторое время, и, хотя между ними не возникало разговоров о браке, друзья считали это делом решенным. Пожалуй, и он уже относился к этому как к чему-то само собой разумеющемуся. Ему тридцать пять – возраст, когда уже давно пора обзавестись семьей, хотя до сих пор доктор ван дер Линус был все время так погружен в свою работу, что у него даже не возникало мыслей о женитьбе. Конечно, он бы женился, если бы полюбил, но такой девушки он еще не встретил. Может быть, он стареет? Доктор засмеялся очередной шутке Николы, и она улыбнулась ему; в ее улыбке было что-то собственническое.
Вскоре Алдрик ван дер Линус уже возвращался к себе в небольшой красивый дом, где он жил, когда приезжал в Лейден. Занятый мыслями о пациентах, которые его ждут завтра, он забыл о Николе. Доктор прошел в свой кабинет, сказав экономке, что она может ложиться спать. Его радостно встретили Цезарь и огромный сенбернар. Они проводили его в кабинет и уселись возле письменного стола, наблюдая, как он достает свою авторучку. Не написав и нескольких слов, доктор отложил ручку и взглянул на часы. Было почти одиннадцать. Его бабушка редко засыпала раньше полуночи, телефонный аппарат находился возле ее кровати. Доктор набрал номер. Вскоре он услышал голос леди Меррилл.
– Алдрик? Я ждала, что ты позвонишь мне. Небось хочешь узнать новости о Крессиде?
– Угадали. Хотел спросить, как она добралась, как устроилась, все ли благополучно? Она не очень обременяет вас, дорогая моя бабушка?
– Напротив, Крессида очаровательная девушка и все время старается сделать мне приятное. Она не слишком много рассказывает о своем доме, и, скорее всего, у нее на это имеются веские причины. Мне кажется, она так долго скрывала все, что касалось ее жизни дома, не напрасно.
– Я уезжаю на пару дней во Фрисландию и увижусь с Чарити и Тико. Посмотрим, что они могут предложить. Я очень благодарен вам за помощь, бабушка, но чем скорее Крессида устроится на работу, тем лучше.
– Ты думаешь, ей будет хорошо за пределами Англии? – с нескрываемым сомнением спросила леди