Одна морская миля — это 1852 метра. (Примеч. авт.)

15

Полуют— верхняя палуба над ютом. Вообще, палуба корабля делится на следующие части; бак — от бушприта (на носу) до фок-мачты, шкафут — от фок-мачты до грот-мачты (средней и самой высокой), шканцы — от грот-мачты до бизань-мачты, ют от бизань-мачты и до кормы.

16

Фут равен 30,48 сантиметра.

17

Биггины — небольшие горки из камней. (Примеч. авт.)

18

Порт-Глазго — небольшой порт на левом берегу эстуария р. Клайд, в нескольких десятках километров западнее города Глазго.

19

Джеймс Уатт (1736–1819) — изобретатель парового двигателя.

20

Эстуарий — глубокий, длинный залив при впадении реки в море.

21

Северный пролив соединяет Ирландское море с Атлантическим океаном.

22

Тендер — одномачтовая яхта.

23

Марс — круглая площадка для вахтенного матроса при соединении мачты со стеньгою (стеньга — продолжение мачты).

24

Бушприт — горизонтальный или наклонный брус, выступающий вперед с носа корабля, который служит для вынесения вперед носовых парусов.

25

Фальшборт — бортовое ограждение палубы.

26

Выбленки — веревки, натянутые поперек вант, идущие параллельно друг другу, служащие для подъема команды на марсы и салинги.

27

Травить — отпускать, понемногу ослабляя натяжение.

28

Аболиционист — сторонник уничтожения рабства в Америке.

29

Букв.: cat of nine tailes — плетка из девяти связанных вместе ремней, широко применяется на английском флоте. (Примеч. авт.)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату