? Этот путь доброволен, Питер.

Стэрдж хорошо понял сожаление Кинга, но врач не

лгал, он действительно находился на распутье. Береговая

жизнь, конечно, удобна, но как начать ее без связей, без

денег, без очень многого, что необходимо для обустройства

но новом месте, к тому же в другой стране и беглецу! А

177

Эмиль Новер

путь, на который звал Кинг, несмотря на его кровавость и

незаконность, сулил немалые возможности для приобрете-

ния необходимых средств. Ко всем этим обстоятельствам

добавлялось и то, что Сэлвору не хотелось расставаться со

своими друзьями, которых он успел очень полюбить.

? Если Питеру необходимо время, чтобы подумать, для

меня это излишне! – К штурвалу вышел Кэтлинд Прайд.

Взглянув на него, можно было сказать, что он сумел

воспользоваться отдыхом лучше других. Его темно-

вишневый камзол с кружевным воротником ослепительной

белизны изящно сидел на похудевшем теле, а черные бот-

форты едва не сверкали в сиянии солнечных лучей. На

бархатной перевязи, в ножнах с серебряной насечкой, по-

коилась длинная рапира, на позолоченном эфесе которой

лежала кисть руки Кэтлинда, затянутая в замшу перчатки, за пояс был заткнут богато и красиво инкрустированный

пистолет.

«Не забыл, черт, дворянских привычек», – подумал

Кинг, с некоторой завистью глядя на чисто выбритое лицо и

аккуратно причесанные волосы Прайда.

? Я дворянин, но без поместья. У меня есть свидетель-

ство о моем дворянском происхождении, и много ли оно

теперь стоит? – С этими словами Кэтлинд вынул из карма-

на потрепанную гербовую бумагу, удостоверяющую его

дворянское происхождение, которую сохранил, несмотря на

вс? перипетии судьбы, и порвал ее, как ненужный лист. – Я

иду с вами!

Громкие одобряющие возгласы приветствовали этот

жест благодарного отпрыска, и только Нэд Галлоуэй сарка-

стически ухмыльнулся и спросил:

? С нами или за нами?

Кэтлинд не до конца понял смысла сказанного Галлоуэ-

ем, но по его тону определил, что произнесено нечто дале-

ко не одобрительное. Он нахмурился, но Кинг, опережая

Прайда, спросил:

? Что значат твои слова, Нэд?

? Только одно! – Голландец сделал шаг вперед и скре-

стил руки на груди. – Гусь свинье не брат!

178

Капитан «Дьявол»

Кинг раздраженно сплюнул. Он знал, что в Галлоуэе

живет непримиримая ненависть к любому благородному

роду. Кинг и сам недолюбливал голубую кровь, но только

тогда, когда для этого имелись достаточные основания.

Кэтлинд Прайд не внушал ему особого доверия, но подоз-

Вы читаете Шторм
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату