Перкео — знаменитый пфальцский шут-пьяница.
4
Виннету — храбрый индеец, герой многотомного приключенческого романа немецкого писателя XIX века Карла Мая.
5
Игра слов: reiten — скакать, Reithose — рейтузы, бриджи
6
Дисперсные красители — неионные, почти не растворимые в воде краски, используются в основном для окрашивания химических волокон.
7
Высокие технологии
8
Розовый понедельник (Rosenmontag) — один из главных дней, пик и переломный момент карнавала в Германии, день завершающего карнавального шествия, после чего карнавал идет на убыль и заканчивается, переходя в Пост.
9
Жорж де Латур (1593–1652) — французский художник. Ему не было равных в использовании света для моделирования объемов.
10
Petit prince — маленький принц
11
Рулант Саверей (1576–1639) — голландский художник и рисовальщик, мастер пейзажа, натюрморта и анималистического жанра, представитель позднего маньеризма. В качестве мотивов избирал обычно фантастические пейзажи с экзотическими животными, к которым часто добавлялись мифологические сцены.
12
Георг Флегель (1566–1638) — немецкий живописец, один из первых немецких мастеров натюрморта.
13
Караваджо, Микеланджело Мериди да (1573–1610) — итальянский художник раннего барокко. Влиянием его драматической светотени отмечена вся европейская живопись XVII в.
14
«Красавица, которой принадлежит моя жизнь»
15
Питер Клас (ок. 1597-погр. 1661) — голландский живописец.
16
Искья (Ischia) — остров у западного побережья Италии, недалеко от Неаполя.
17
Вперед! Поехали!