17

Римский фунт — 327,45 г.

18

Порфирогенет, или рожденный в Порфире, — титул, которым мог пользоваться только принц, рожденный в палате Большого дворца, называвшейся Порфирой, но лишь после того, как его отец уже стал императором. — Примеч. авт.

19

Патрикий — один из высших титулов, дававший право занимать высокие посты.

20

Брандер — судно, нагруженное горючими и взрывчатыми веществами, предназначавшимися для сожжения неприятельских кораблей.

21

Rex — король (лат.).

22

Regnum — царская власть (лат.).

23

Схол — элитная кавалерийская гвардия.

24

Во времена раннего христианства эти диптихи содержали списки особо выдающихся христиан, чьи имена регулярно упоминались во время евхаристии. — Примеч. авт.

25

Имеется в виду библейский царь Соломон, создатель Иерусалимского храма.

26

Дромон — небольшое византийское военное судно, отличавшееся высокой скоростью. — Примеч. авт.

27

Логофет в Византии — управляющий каким-либо ведомством (логофисией): геникона (казны), дрома (почты и внешних сношений), стад (имперских поместий) и т. д.; великий логофет — глава правительства в Никейской империи и поздней Византии.

28

Judicatum — приговор (лат.).

29

Coup de grace — последний удар (фр.).

30

Constitutum — постановление (лат.).

31

Урезание — фактически ампутация — носа представляло собой древнюю восточную практику, которую в Византии ввел в употребление Ираклий. Цель этой акции — сделать недействительными притязания жертвы на трон: византийцы считали, что у их императора не должно быть никаких физических несовершенств. — Примеч. авт.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату