Я подмял ее под себя, и она закричала от удовольствия.
Потом я крепко сжал ее и спросил:
— Рабыня, ты довольна своей участью?
— Какая разница, довольна я или нет?
— Отвечай, коли тебя спрашивают.
— Да, господин, — тихонько прошептала Пегги, — я всем довольна.
18. Я СВОЖУ ЗНАКОМСТВО СО СТРАЖНИКАМИ ИЗ ПОРТ-КОСА И НЕ ПРЕДПРИНИМАЮ НИЧЕГО ПРОТИВ МИСС ХЕНДЕРСОН, ИБО ОНА СВОБОДНАЯ ЖЕНЩИНА
Я висел на веревках. Моя спина болела от порки.
— Насколько мы можем судить, — сказал стражник, — он ничего не знает о местонахождении топаза.
— Я могу поручиться за него, — сказал Тасдрон, — Джейсон честный работник, хорошо известный на верфях. В Виктории этот малый уже не первую неделю.
Стражники в мундирах неожиданно окружили меня сразу по выходе из таверны Тасдрона.
— Не вздумай хвататься за оружие или сопротивляться, — сказал один из них, тогда как другие навели на меня заряженные арбалеты.
— Он? — спросил командир стражников.
— Он, — подтвердила мисс Хендерсон.
— Ты арестован, — сказал командир.
— По какому обвинению? — спросил я.
— За бродяжничество.
— Это нелепость, — сказал я.
— Если ты невиновен, тебя отпустят.
— Это Виктория, а не Порт-Кос, — сказал я.
— Власть Порт-Коса распространяется на все места, куда прибывают его воины, — обронил командир. — Свяжите его!
Мои руки скрутили за спиной.
— Ну вот, Джейсон, я с тобой и разобралась, — промолвила мисс Хендерсон, глядя мне в лицо, и повернулась к командиру стражи. — Заплати мне.
— Свяжите и эту женщину, — приказал он, и, к величайшему испугу Беверли, ее тонкие запястья тут же скрутили веревкой. — Отведите обоих в нашу штаб-квартиру.
— Я ручаюсь за него, — повторял Тасдрон. — Джейсон честный работник, хорошо известный на верфях. Да и в Виктории он уже не первую неделю. Точно.
— Он прибыл по реке с востока или с запада? — спросил стражник.
— Насколько мне известно, с востока, из Лары, — ответил Тасдрон.
— Именно это утверждает и он, — сказал стражник.
— В моей таверне, — сказал Тасдрон, — у него едва не вышла стычка с Клиоменом, пиратом. Его чуть не убили, что едва ли было бы возможно по отношению к гонцу Рагнара Воскджарда. Да и мечом этот парень, похоже, не владеет.
— Никто и не говорит, что это гонец, — заметил стражник. — К нам поступили сведения насчет того, что ему известно местонахождение топаза. Быть гонцом и знать, где камушек, — не совсем одно и то же.
— А эти сведения заслуживают доверия? — осведомился Тасдрон.
— Они заслуживают проверки. Их источник — донос, поступивший от свободной женщины, которую он же и содержит, — ответил стражник.
— Понятно, — хмыкнул Тасдрон. — Надо думать, у вас это не первый случай такого рода?
— Уже четвертый, — ответил стражник, скривившись.
— А жилище его вы обыскали как следует?
— Ясное дело. Дом небольшой, и мы там обшарили все, от пола до потолка. И сад осмотрели.
— Ну и что нашли? — спросил Тасдрон.
— Ничего, — сказал стражник.
— А содержанка хорошо к нему относится?
— На дух его не переносит.
— Тебе не кажется, что она просто-напросто решила содрать с вас деньжат?
— Похоже на то, что деньги ей небезразличны, — согласился стражник.
— Десять серебряных монет — сумма нешуточная, — произнес трактирщик. — Стражники из Арской фактории, которые тоже ищут топаз, сулят доносчику только шесть.
— Обрежь веревки, — приказал командир одному из своих подчиненных.
Тот полоснул по путам клинком, и я упал с высоты, но ухитрился встать на ноги.
— Крепкий малый, — заметил стражник.
— Спасибо на добром слове, — буркнул я. — И тебе, Тасдрон, спасибо. За заступничество.
— Пустяки, не за что, — отозвался трактирщик и ушел.
— Ты можешь идти, — сказал мне командир. — Забери свои вещи, они у двери.
— А что бы со мной было, найди вы у меня топаз? — спросил я.
— В лучшем случае — это при большом везении! — тебя ждала бы скамья гребца на казенной галере. Пожизненно.
— Понятно, — сказал я.
— Иди, иди. И вещички свои не забудь.
— Ухожу, ухожу.
У двери я натянул на себя обрывки туники, забрал свой кошель и пояс для меча со вложенным в ножны клинком. Рядом с охапкой моих вещей в одежде свободной женщины, но со связанными руками и лодыжками лежала мисс Хендерсон.
— Забирай ее, — сказал стражник. — Она твоя.
Я окинул Беверли взглядом. Та отвела глаза.
— Парни, которых ложно обвиняли подобные потаскухи, раздевали этих мерзавок, отводили на рынок и продавали.
Присев рядом с ней, я развязал путы на ее ногах, помог ей встать, освободил ее руки и вышел из помещения. Беверли последовала за мной. Отойдя на некоторое расстояние от штаб-квартиры стражи, я остановился, повернулся к ней и сказал:
— Если тебе нужны были деньги, могла бы попросить у меня. Я бы не отказал.
— Останься со мной сегодня ночью, — попросила она.
— Сегодняшнюю ночь я проведу в какой-нибудь таверне.
— Зачем ты туда пойдешь?
— Там есть интересные женщины, — сказал я.
— Какие-то жалкие рабыни!
— Они самые, — подтвердил я.
— Я свободная женщина, — промолвила Беверли. — Неужели ты находишь каких-то рабынь более привлекательными, чем я?
— Конечно, — хмыкнул я.
— Но почему? — спросила она.
— Да по одной-единственной причине. Они рабыни, и ими можно владеть безраздельно.
— Это делает их достойными восхищения, не так ли? — с горечью вымолвила мисс Хендерсон.
— Именно так.
— И несомненно, — сердито добавила Беверли, — они очень страстны и чувственны. В отличие от