живется.
— Я знаю, что делаю. Поверь мне.
Младшая сестра вздохнула:
— Ты такая спокойная и уверенная, Анна. Я… всегда немного завидовала тебе. Но… впрочем, ладно, мы и так сказали друг другу достаточно.
Тронутая, Анна накрыла ее руку своей.
— Спасибо за заботу. Поверь мне, я размышляла об этом не однажды. Но я знаю себя, и мне приходится выбирать для себя верный путь. А сейчас я просто умираю с голоду. А ты?
Не дожидаясь ответа, Анна позвонила в большой колокольчик, и вскоре у стола собралась большая толпа голодных родственников.
Остаток дня прошел гладко. Часть родных уехала в Диснейленд, а другие отправились на близлежащий пляж. Джейсон, к облегчению Анны, был занят приготовлением ужина, а вечером играл в покер с Бобом и ее двоюродными братьями.
Вот бы до утра понедельника ей и дальше удавалось не оставаться с ним наедине!
Ее надеждам не суждено было сбыться. На следующее утро Анна, привыкшая по будням вставать рано, проснулась в половине седьмого. Она долго ворочалась, но так и не смогла снова заснуть, хотя гости ожидались не раньше десяти.
Спускаясь вниз, она слышала, как племянники тихо играют в своей комнате. Несмотря на легкомыслие Лори, ей удалось хорошо воспитать мальчиков.
В прихожей Анна чуть не столкнулась с Джейсоном. Утро было прохладное, и он накинул легкую куртку. Он уже взялся за дверную ручку, когда вдруг заметил ее.
— Иду за пончиками. — Он широко улыбнулся. — Может, согласишься прогуляться за компанию? Ты какие больше любишь — шоколадные или ореховые?
— Шоколадно-ореховые. — Внезапно Анна почувствовала зверский голод. А еще она вспомнила, как соблазнительно пахнут свежеиспеченные пончики в пекарне. Она не может ждать и получаса! — Тебе, наверное, понадобится помощь — ведь нести их тяжело…
Он придержал для нее дверь.
Уже жалея о своем порыве, Анна вышла на улицу. И как теперь выходить из положения? Глупо надеяться, что Джейсон не воспользуется удобным случаем…
Спасение прибыло в виде такси, подкатившего к дому. Анна озадаченно смотрела, как из машины, расплатившись, выходит бабушка Майра.
— Решила пораньше выехать из отеля и опередить остальных, — сообщила она Анне и Джейсону, ступая на тротуар. — Может, вам нужно помочь с завтраком?
— Какая вы заботливая! — Анна подхватила двоюродную бабушку под руку. — Вообще-то мы идем за пончиками; будем рады, если вы пойдете с нами и выберете те, что повкуснее.
— Что ж, можно. — Бабушка Майра окинула их многозначительным взглядом. Несмотря на свои восемьдесят шесть лет, она все еще отличалась потрясающей интуицией. — Но мне не хочется вам мешать.
— Вы нисколько нам не помешаете, — заверила ее Анна, и Джейсон вынужден был согласиться.
По пути в кондитерскую Анна показывала бабушке Майре всякие достопримечательности. К сожалению, их встретилось немного, и общая беседа в конце концов увяла.
— Вы собираетесь пожениться? — внезапно спросила старушка.
Анна закашлялась.
— Что, простите?
— Вы женитесь? Раз вы живете вместе, не удивляйтесь моему вопросу!
— Вы не поняли. — Анна избегала смотреть на Джейсона. — Джейсон работает на меня. Он — прислуга. А живет он внизу, у него своя комната.
— Ясно. — В голосе бабушки Майры слышалось еле сдерживаемое раздражение. — Но вы меня не проведете! Как и всех остальных — если только они не слепые.
Только то, что они подошли к кондитерской, спасло Анну от попыток ответить на вопросы, ответа на которые у нее не было.
Втроем они набрали целую кучу ароматных пончиков — с кленовым сиропом, с кремом, с сахарной глазурью, с шоколадом и разноцветной посыпкой.
Посмотрев на часы, Джейсон повернулся к бабушке Майре:
— У нас есть еще час до приезда остальных. Лично я считаю, что пончики вкуснее всего свежеиспеченные. А вы как думаете? Уверен, Анна со мной согласна.
— Здесь, наверное, подают скверный чай в пакетиках, — поморщилась старушка. — Но уж ладно, как-нибудь потерплю.
Они сели в отдельную кабинку и съели гораздо больше, чем собирались — Анна даже счет потеряла. За едой Джейсон развлекал бабушку Майру рассказами о своих хозяйственных промахах, и она отвечала искренне и радушно — Анна еще не видела свою двоюродную бабушку такой.
— Во время Второй мировой войны жених прислал мне из Англии красивый свитер, — вспоминала бабушка Майра. — Мягчайшая шерсть бледно-сиреневого цвета. И вот, стоило мне его надеть, как я что-то на него пролила. Тогда я сняла его и замочила чуть ли не в кипятке, а потом стала оттирать пятно! Когда я закончила стирку, свитер был не больше почтовой марки!
— Наверное, от этого ваше сердце разбилось, — посочувствовала Анна.
Двоюродная бабушка смерила ее негодующим взглядом.
— Сердце, говоришь, разбилось? Ну, уж нет. Оно разбилось полгода спустя, когда моего жениха убили в бою. О, потом у меня не было отказа в поклонниках, но ни один из них не был достаточно хорош для меня. Ну и дурой же я была!
Речь бабушки так поразила Анну, что она не знала, что ответить.
— Вы, наверное, имеете в виду, что, когда находишь любовь, надо держаться за нее, верно? — Джейсон, конечно, не удержался.
— Вот именно. — Старушка посмотрела на Анну в упор. — У некоторых гордыня перевешивает все.
В тот вечер сон никак не шел к Анне. Натренированная за долгие годы работы ординатором и врачом-стажером, она обычно засыпала сразу же. Но сегодня она смотрела на темно-синее небо, усыпанное звездами, и невольно думала, что завтра она распрощается не только со своими родственниками.
Любовь! Девочкой она мечтала, как встретит ее. Может быть, на шикарном балу, а может, случайно, роясь на полках в книжном магазине. Но она и прекрасный незнакомец обязательно должны влюбиться друг в друга с первого взгляда. Обстоятельства будут против них, но потом… впрочем, она никогда не думала о том, что будет потом.
Улыбаясь про себя, Анна вспоминала тот день, когда Джейсон впервые оказался у нее в доме. Она очень удивилась, увидев, что он сидит в гостиной вместе с прочими кандидатками в домработницы. Тогда она сразу отметила, что он симпатичный, но, конечно, совершенно не подходит для данной работы.
Анна, не в силах больше лежать, вскочила и начала мерить комнату шагами. Под ковром скрипели половицы. Черт, он услышит! И потом, у отца очень чуткий слух.
Накинув фланелевый халатик и сунув ноги в пушистые тапочки, Анна тихо пошла вниз. Из своего кабинета она вышла в патио.
Как Джейсон уговорил ее нанять себя? Сейчас уже трудно вспомнить. Смутно она помнила, что он предложил приготовить ужин, а она тогда умирала от голода. Даже тогда он инстинктивно знал, как преодолеть ее сопротивление.
Когда она влюбилась в него? Может быть, в тот вечер, когда он закидал Ораса Суонна идиотскими вопросами о колите своей матушки? Или тогда, когда он выставил за дверь Олдоса Рани? Или когда показал ей, что Митч Хэмилтон — обыкновенный ипохондрик?
А может быть, она полюбила его в ту ночь, когда они гуляли в Бэк-Бей, и она поняла, сколько новизны привнес Джейсон в ее повседневную жизнь…
Невозможно сказать наверняка. Вероятнее всего, она влюблялась понемногу, день за днем, живя в одном доме с Джейсоном. Он был обаятельным, достойным восхищения, заботливым. Если бы не мысли о