включает в себя и отсутствие еды, ты готова есть жуков и червяков?

— Не говори такие гадости, меня может стошнить. Ричард непременно обеспечит нас продуктами. Он мой друг и не допустит, чтобы я питалась всякой гадостью!

Стивену надоело переубеждать Джудит.

— Даже если он обеспечит нас продуктами, дополнительные припасы нам на острове не помешают.

— Ты имеешь в виду что-нибудь из деликатесов? — спросила Джудит, хихикая.

Стивен безнадежно махнул рукой.

— Бери что хочешь.

— Будет выполнено, сэр Эдисон, — насмешливо прозвучало в ответ.

Стивен резко остановился, Джудит с разбегу натолкнулась на него.

— Меня зовут Стивен Колбрайт.

— Извини, — растерянно произнесла Джудит. В глазах ее светилось недоверчивое удивление.

Стивен подумал, что он слишком резок с девушкой, а ведь благополучный исход затеянной игры в значительной степени зависит от нее. Следовательно, он должен завоевать ее доверие.

— Послушай, Джудит, — сказал он тихо и взял ее за руки, — раз уж нам придется провести вместе десять дней на необитаемом острове, мы должны действовать с тобой сообща, как одна команда. Ты согласна?

— Согласна, — торжественным шепотом произнесла Джудит, глядя на него преданными глазами.

Взгляд Стивена скользнул по ее губам, таким близким и соблазнительным своей перламутровой розовостью.

3

— Вдвоем вы не заметите, как пролетят эти десять дней, — сказал Ричард, когда они подплывали на ялике к пенящимся бурунам, преграждавшим вход в спокойную голубую лагуну, за которой виднелся песчаный берег острова. — Надеюсь, это временное пристанище вам понравится. — Ричард улыбнулся.

Джудит, сидевшая в лодке спиной к берегу, обернулась. Это совсем не тот остров, на котором они отмечали день рождения Ричарда, подумала она. Этот, показалось ей, гораздо меньше. Синяя лагуна, ослепительно белый песок пляжа, зеленые заросли кустарников и деревьев, вдали невысокий пологий холм, усыпанный какими-то яркими цветами, привели ее в восторг.

— Потрясающе красиво! — воскликнула она. — Как называется этот остров?

— Безымянный остров, можете сами придумать ему название, — посоветовал Ричард.

— Остров Робинзона Крузо, — насмешливо предложил Стивен.

— А мне ты отводишь роль Пятницы? — обиженно спросила Джудит и надула свои нежные губы.

Стивен смутился.

— Я просто пошутил. — Он досадливо поморщился. Похоже, она совсем не понимает шуток.

Настроение Джудит снова улучшилось.

— Я бы назвала его «Остров волшебных грез», — сказала Джудит, мечтательно прикрыв глаза.

Пока гребцы удерживали ялик на месте, не давая ему приблизиться к бурунам, матросы выгрузили два деревянных контейнера из лодки и вплавь доставили их на берег острова. Когда они вернулись, Ричард торжественно объявил:

— Ваше приключение начинается здесь и сейчас. Отныне вы будете находиться на этом чудесном острове. Вам нужно будет продержаться на нем в течение десяти дней. У вас есть рация, воспользоваться которой вы имеете право только в случае крайней необходимости. Я сам буду навещать вас и давать задания. Минимумом продуктов вы обеспечены, остальное пропитание будете добывать сами.

— Не понимаю, о каких заданиях ты говоришь, — сказала Джудит, все еще находившаяся в состоянии тихого восторга.

— Задания, которые определят вашу способность выживать в непривычных условиях, — объяснил Ричард. — Выполнение каждого задания будет награждаться различными призами.

Джудит захлопала в ладоши.

— Обожаю призы!

— Рад твоему боевому настрою, — сказал Ричард и ухмыльнулся. — Ну как, вы готовы к высадке на берег? — спросил он, обращаясь к Стивену.

Стивен пристально посмотрел в его глаза, в которых, несмотря на внешнюю серьезность Ричарда, притаилась насмешка, и стал снимать спортивные ботинки. Привязав их к рюкзаку, он привстал, просунул руки в широкие лямки рюкзака и вскинул груз на спину. Джудит с интересом наблюдала за ним. Когда же Стивен перевалил за борт ялика и поплыл через буруны к берегу, глаза ее сделались невероятно большими.

— Теперь твоя очередь, — сказал Ричард.

Джудит перевела на него испуганный взгляд и не двинулась с места.

— Давай, — тихо, но твердо сказал он. — Здесь не очень глубоко.

— Я не могу, — одними губами произнесла Джудит.

Лицо ее стало бледнее обычного. Берег был недалеко, в каких-нибудь двадцати футах, но внутри у нее все сжималось от страха. От одной мысли, что придется погрузиться в воду, ей становилось дурно.

Ричард стал проявлять признаки недовольства.

— Я не хочу, чтобы мои вещи промокли, — поспешила Джудит объяснить свое нежелание вылезать из лодки.

— Вода теплая и приятная! — крикнул с берега Стивен.

— Нет, — заупрямилась Джудит.

Страх буквально парализовал ее. В десять лет ее однажды взяли на море родители. Она плескалась у берега, когда приливная волна накрыла ее с головой и протащила несколько метров по дну. Она тогда нахлебалась воды и на всю оставшуюся жизнь приобрела страх перед морской стихией. И не только морской. С тех пор погрузиться в воду она решалась только в ванне. Никто на яхте не заметил, что она ни разу не плавала в бассейне.

— Джудит Бартон, с нетерпением жду вашего прибытия на берег! — крикнул с острова Стивен и засмеялся.

— Он смеется надо мной, — возмутилась Джудит и жалобно посмотрела на Ричарда.

— Он смеется над собой, — ответил Ричард с невозмутимым видом. — Вылезай из лодки.

Господи, помоги мне! — взмолилась Джудит. Что же придумать? Как выйти из этого ужасного положения?

— Пусть Стивен переправит меня на берег! — сообразила Джудит.

— Неплохая идея, — согласился Ричард. — Это будет его первым испытанием. Стивен, плыви к лодке! Тебе придется на себе переправить Джудит на остров. Она боится замочить одежду. Ты ведь у нас джентльмен.

Стивен буркнул себе под нос, что в таком случае он предпочитает не быть джентльменом. Но его никто не услышал. Наконец он скинул рюкзак, снял с себя мокрую одежду и развесил ее на ветках куста. Оставшись в одних плавках, он снова вошел в воду и поплыл к лодке.

— Спасибо тебе, — шепнула Джудит.

Ричард улыбнулся.

— Я сделал для тебя что мог. Все остальное зависит от тебя. Не упусти свой шанс, Джудит. — Ричард насмешливо прищурился.

Стивен был вне себя от злости. Это было видно по его сжатым губам, когда он подплыл к лодке.

— В чем дело, Джудит? Здесь совсем не глубоко, ты же видела, что проплыть нужно чуть больше десяти футов.

Это при твоем росте, хотела ответить Джудит, но вместо этого умоляюще посмотрела на Стивена и нежно улыбнулась.

Вы читаете Остров для двоих
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×