нибудь вынырнули из глубин своего внутреннего мира, то легко убедились бы в этом. Без напоминаний с моей стороны.
Руперт засмеялся и отложил письма:
– Простите. У меня глупая привычка читать во время еды. Я подхватил её в годы, когда ваше присутствие не скрашивало моего застольного одиночества своим светом, – он перестал улыбаться и добавил серьёзным тоном. – Я знаю, что вы – моя семья. Но есть причины, по которым…
– Ты ведёшь себя так, как ведёшь, и не можешь объяснить нам, почему ты так поступаешь, – подсказала Рики.
Руперт смущённо потеребил сначала узел галстука, затем салфетку:
– Пока я ничего не могу сказать вам. Сначала я должен сам узнать, что из этого получится.
Рики, широко раскрыв глаза, наклонилась к Руперту через весь стол и мечтательно произнесла:
– Руперт, ради Бога, признайся! Ты изобретаешь что-то невиданное?
– Тогда мы точно кончим наши дни в доме для бродяг, – сообщил Вэл.
Руперт туманно пояснил:
– Я – это я, какой есть.
– Ну и оставайся какой есть, – отмахнулась Рики. – В конце концов мы заведём собственные секреты.
– Не сомневаюсь, – Руперт взглянул на Вэла и добавил: – Ваша беда в том, что вы каждый раз выдаёте свои секреты. Больше ничего подозрительного из жизни привидений тебе пока не удалось узнать, Вэл? Никакое чёрное чудовище не хватало тебя лапами во сне?
Вэл не позволил себе разозлиться:
– Нет, пока ничего такого не было. Но если я увижу привидение, обязательно натравлю его на тебя. По-моему, тебе пора побывать в лапах у какого-нибудь чёрного ужасного чудовища.
– Я не помешала? – на пороге столовой стояла Чарити. Руперт вскочил и отодвинул кресло рядом с собой:
– О, мадам, составьте нам компанию, позавтракайте с нами!
– Вы ещё не завтракали? – удивилась Чарити.
– А я-то думала, что вас сегодня не отыскать, потому что вы работаете, – заметила Рики, звоня Летти-Лу, чтобы та подала новый прибор для кофе.
– Я собиралась работать, – ответила Чарити. – Но сегодня никто не позирует мне. А герои должны умереть, согласно сюжету. Я полагала, что придёт Джимс, но он не подходит к типажу главного героя.
Руперт наконец-то оживился, впервые за всё утро:
– Так вы делаете иллюстрации к романам?
– Да. Сейчас я рисую иллюстрации к исторической повести, которая будет опубликована в толстом журнале. Большая, на целый лист картина к первой главе и несколько мелких рисунков к дальнейшим главам. Меня беспокоят два больших рисунка, к которым я не могу найти натурщиков. Мелочь я сделаю потом, сейчас главное – закончить большую работу.
– А о чём этот роман? – спросила Рики.
– Действие происходит на Гаити времён французской экспансии. Тогда на остров приплыл сводный брат Наполеона, позднее женившийся на прекрасной Полине. Главный герой, молодой образованный аристократ, любит героиню, прекрасную девушку из знатной семьи. Но её преследует офицер армии негров-бунтовщиков, – Чарити умолкла и почти со слезами продолжила. – У меня подобраны костюмы той эпохи, все атрибуты. Я позвонила утром в регистрационное бюро моделей Джонсона, но там ничего не обещали.
Чарити безучастно надкусила булочку и горестно отпила кофе.
– Подождите-ка, – воспрянула она. – Вэл мне подошёл бы.
Вэл почтительно привстал и поклонился.
Чарити, наблюдая за его движением, уже давала указания:
– Поверни, пожалуйста, голову направо. Замечательно! А теперь гляди прямо перед собой, так, будто из угла на тебя хочет прыгнуть нечто кошмарное.
Вэл подумал было, что Чарити известно, как он сражался с привидениями накануне, и что она тоже поддразнивает его. Но Чарити была серьёзна и Вэл изобразил требуемое выражение лица, что вызвало немедленный смех Рики:
– Да не смотри ты так, будто объелся кислых яблок. Сделай такое лицо, какое у тебя бывает, когда я при тебе надеваю новую шляпку. Нет, это слишком брезгливо. Чуточку доброжелательней, и не морща, не морща носа.
Руперт от души засмеялся:
– Оставь его в покое, Рики. В конце концов, он сам хозяин своему лицу.
– Спасибо, что хоть напомнили, кому я принадлежу, – обрадовался Вэл.
– Тише, тише, – вмешалась Чарити. Наклоняясь поближе, чтобы вглядеться в лицо Вэла, она кивнула: – Да, он подходит.
Вэл заподозрил худшее:
– А для чего я подхожу?
– Для позирования в качестве героя моего романа. Правда, волосы коротковаты и для героя ты немного молод, но эти мелочи легко замаскировать, – Чарити оценивающе посмотрела на Рики. – А Рики будет изображать миледи в крайней печали. Тогда я придумала вот что. Нельзя ли нам поработать у вас на террасе? И ещё нам понадобятся большое кресло и одно с высокой спинкой.
Руперт радостно поклонился:
– В этом доме, миледи, вы можете брать всё, что вам нравится, и распоряжаться по своему усмотрению.
– А что мне делать? – спросил Вэл, вставая из-за стола.
– Сначала я рисую сцену из первой главы, – объявила мисс Чарити. – Это самое трудное место. Рики, нельзя ли послать детей Люси, чтобы они принесли костюмы?
– Лучше, если мы с Вэлом сами сходим за ними. Заодно примерим.
Двадцатью минутами позже Вэл поднялся к себе в комнату, чтобы согласно инструкции Чарити облачиться в костюм, какой носили сто лет назад аристократы-джентльмены. Вэл сомневался, что костюм подойдёт, ещё больше Вэл сомневался, что костюм украсит его. Однако результат оказался не столь ужасен. Зауженный в талии сюртук с накладными плечами сидел в натяг. Зато ботинки, блестящие, как речь адвоката, были по крайней мере на размер больше. Пришлёпывая пустыми мысками, Вэл спустился вниз и попался на глаза Рики.
– Вэл, да ты словно сошёл со страниц романа об эпохе Регентства. Ты только посмотри на Вэла, Руперт! Он очарователен.
Окончательно смутив брата, Рики повернулась к зеркалу, чтобы внести последние штрихи в собственный костюм. Платье в стиле ампир, с высокой талией и зелёным шлейфом, делало Рики зрительно выше. При ходьбе Рики тоже шмыгала по полу обувью, что давало повод полагать, что выданные туфельки и ей не впору. Чарити завила волосы Рики в локоны, собрала их в затейливый узор на макушке и перевязала зелёной лентой. Закончив причёску, она обернулась к Вэлу. По-видимому, осмотр Вэла как модели для рисунка дал положительный результат.
– Я так и думала, – подвела итог Чарити. – Ты то, что мне нужно. Вот только ты слишком благополучен. А по сюжету ты только что отбился от нападения знахаря из взбунтовавшегося племени, ранен в стычке, и к тому же семь часов продирался сквозь джунгли только для того, чтобы увидеться с возлюбленной. А теперь ты смотришь в глаза смерти, готовясь умереть под пытками, но ничего не сказать. А наяву ты выглядишь так, будто только что вышел от модного портного.
– Как же я вообще выжил после всего этого? – задумался Вэл, вживаясь в образ.
– Раз автор говорит, что остался жив, – ответила Чарити, – значит, остался жив. Давай-ка мы взъерошим твою причёску. И расстегни, пожалуйста, сюртук. Или совсем сними его.
Вэл снял сюртук и остался в мятой и криво застёгнутой старинной сорочке.
Чарити, весьма довольная осмотром, разорвала правый рукав сорочки на Вэле.