мгновение открыл глаза, то ясно разглядел в теплом полуденном солнце свежую зарубку на стволе дерева.
Эрик отпрянул от воды, в которую скатилось морское чудовище. Первоначальный план переждать ночь в пещере теперь не устраивал его. Больше всего ему хотелось вернуться на берег, как можно быстрее убраться с этого острова. Он спустил лодку, надеясь покинуть пещеру до того, как станет темно.
Он держал рог у себя на коленях, твердо решив не терять его снова, и греб ложкой, как веслом. На этот раз дорога по узкому проходу во внешнюю пещеру заняла у него гораздо больше времени, потому что он боялся порвать кожу, покрывающую его судно, о камни, и дюйм за дюймом полз, пока не увидел серый вечерний свет, отражающийся от воды впереди.
За шумом прибоя Эрик силился услышать другие звуки. Чудище во внутренней пещере могло оказаться не единственным в своем роде в этой округе. Больше всего он боялся, что кто-нибудь поднимется из глубин и нападет на его лодку.
Выйти от пещеры в море оказалось труднее, чем попасть в пещеру. Тогда волны помогали ему, а теперь приходилось грести против них. Эрик так устал, что каждый раз, когда поднимал ложку-весло, его плечи сводило от боли. Но в конце концов он победил, и с облегчением вздохнул, когда увидел отдаленную тень острова в открытом море позади себя.
Эрику казалось, что тень острова черным чехлом закрывает море до берега, и его путь покрыт мраком. В небе у горизонта виднелись последние сполохи багрового заката, и в воздухе кружились и кричали морские птицы.
Они планировали вдоль берега на широко раскрытых крыльях, пролетая прямо над его головой. Конечно, среди них были и те, что сидели на уступах скал и смотрели на его битву с гигантской птицей. А теперь они следовали за ним, будто часовые. Но для чего? Для кого?
Любая волна раскачивала легкую лодку. Если бы что-то поднялось из глубин, то оно легко перевернуло бы ее. Нельзя об этом думать; на его счастье, прибой нес лодку к берегу, и грести было легче.
Минуты проходили, берег приближался, и уверенность Эрика росла, поэтому он оказался не готов к несчастью, которое с ним все же произошло.
Лодка тихонько причалила, и он выскочил в откатывающуюся волну, чтобы вытащить ее на берег. Хотя на острове птицы казались ему врагами, когда собрались посмотреть на нападение гигантской птицы, теперь они, похоже, стали друзьями, потому что когда Эрик выскочил на мокрый песок, стая, которая сопровождала его на берег, с криками полетела в сторону дюн, выкрикивая так же, как тогда, когда он прыгнул в гнездо.
Эрик быстро обернулся. Дюны колыхались там, где ветер выметал струящийся песок. Из этих складок местности появились существа, ростом не выше его самого. Они двигались на перепончатых лапах, окружая его.
Их чешуйчатая кожа мокро блестела в последних лучах заката, перепутанные зеленые волосы свисали на глаза, устремленные на Эрика. Если они пройдут еще вперед, то оттеснят его обратно в море.
Он держал рог и ложку. Ложка защитила его от гнева гигантской птицы, спасла его в битве в пещере с почти невидимым монстром. Теперь ей нужно было расчистить дорогу сквозь эту толпу водяных.
Он продернул ремешок рога через свой ремень, чтобы наверняка не потерять его. Затем, держа ложку перед собой, двинулся вперед, навстречу шеренге нападающих. Он мгновенно погрузил ложку в песок и швырнул его в лицо двум из существ, и те отпрыгнули, отчаянно протирая глаза и вскрикивая высокими, тонкими как у морских птиц голосами. Но остальные приближались, и Эрик взмахнул ложкой. Она ударила одного водяного, который упал на своего соседа и уронил его.
Грег проскочил в открывшуюся таким образом брешь. Он пробежал в лощине между двух дюн, но перед ним оказался крутой склон третьей. Как он вскоре обнаружил, быстро взобраться по песчаному холму было тяжелой задачей. В любой момент Эрик ожидал, что его схватит за щиколотку и опрокинет перепончатая лапа. Но, с болью под ребрами и колотящимся сердцем, достиг вершины, опередив своих преследователей.
Его зеленые лапы тянулись к нему, и вслед за вожаком собиралась остальная стая. Их крики оглушили его, он плохо соображал. Теперь они окружили подножие дюны и надвигались со всех сторон. Эрик не видел пути к спасению.
Он со всей силы ударил по ближайшей протянутой лапе ложкой, и вожак откатился назад. Потом, не придумав ничего лучше, он метнул ложку в нападающих, приложил к губам рог и дунул изо всей оставшейся в нем силы.
Звук прозвучал как гром. Зеленые водяные замерли, затем с воем бросились на него. Но перед ним повис блестящий серый занавес, и Эрик в отчаянии прыгнул вперед.
Он оказался на продуваемом ветром склоне холма лицом к лицу с Хуоном, гордо стоящим в серебряных доспехах, зеленом плаще и шлеме. За ним выстроились рыцари и лучники из Кэр Сидди, и над их головами развевалось знамя, которое было на башне замка.
Хотя Эрику казалось, что он надежно зацепил рог, теперь он выскочил и повис в воздухе. Хуон схватил его. Одной рукой он отдал Эрику честь, а другой поднял рог к губам.
Раздался еще один раскалывающий небеса звук, и Эрика подняло им, или же ветром, или какой-то другой силой, и унесло прочь…
Задыхаясь, он оперся о дерево. Перед ним на земле, такой же грязный и усталый, лежал Грег.
– Кар-р-р…
Сара прыгнула вперед, но крыло задело ее хвост. Она крепко держала во рту кольцо и бежала изо всех сил в сторону звезды в кругу, где ее должен ждать лис. Теперь черные птицы нападали на нее со всех сторон, и она едва ускользала от их острых когтей и клювов.
– Сюда! Сюда!
Для человеческого слуха это показалось бы возбужденным тявканьем лисицы, но для Сары это было надеждой на спасение. Большим рыжим туловищем лесной провожатый прикрыл ее со всех сторон и зарычал на птиц. Но их оказалось не так легко отогнать.
Вновь Сара почувствовала острую боль, когда коготь разорвал ей ухо. Она хотела закричать от гнева, но вспомнила о кольце, которое держала в пасти и побежала дальше. Она бежала медленнее, в горле у нее пересохло, в груди болело. Но вот она, звезда в круге!
Лис подпрыгивал в воздух, сражаясь с птицами. Во все стороны летели черные перья. Ее провожатый схватил зубами одну из птиц поперек туловища, и та обмякла. Но остальные мимо него пронеслись к Саре. Она встала на задние лапы, нанося удары выпущенными когтями. Потом одним большим прыжком оказалась около корзины в центре звезды.
Лис залаял, и птицы взмыли, и летали над головой.
– Кольцо! Кольцо тебя превратит!
Сара раскрыла рот и кольцо выпало на крышку корзины.
– Прикоснись к нему и загадай желание! – Лис метался взад-вперед за пределами круга.
Сара подняла стертую лапу и поставила ее на железное колечко.
– Хочу снова быть собой, – мяукнула она.
Шерсть на обратной стороне ее лапы постепенно исчезла, подушечки превратились в пальцы. Потом, через несколько секунд, она вновь стала настоящей Сарой, внутри и снаружи, с расцарапанной щекой и такая усталая, что с трудом могла пошевелиться.
Лис тявкнул еще раз, но на этот раз она не поняла его. Он кивал на тропинку так, что ошибки быть не могло, и она с трудом поднялась на ноги. Кольцо! Оно лежало на крышке корзины. Она подняла его, надела на палец и сжала для надежности руку в кулак. Потом повесила на руку корзину и отправилась за лисом.
Птицы отступили в тот момент, когда Сара воспользовалась силой кольца. И хотя она по-прежнему слышала их хриплые крики, они больше не нападали. Но она слишком устала, чтобы идти далеко.
Лис не пошел с ней по лесной тропе. Вместо этого он проскользнул между деревьев, ободряюще тявкая и скуля, словно побуждая ее идти дальше.
Они вышли на открытое место в лесу, где Сара могла заглянуть сквозь обрамление ветвей, как через окошечко. Она не очень удивилась, когда увидела за ветками комнату с зеркалом, в которой ветер шевелил висевшую на стенах ткань.