— Если кодекс нарушен… — задумчиво произнес Богат. — К дьяволу плату! Но… у арчей нет ни малейших шансов!

— В старой игре — да. Но почему бы нам не начать новую?

— Но… мы солдаты, Хансу…

— Конечно. Но эта война — без правил. И не мы виноваты в этом…

Голос начальника лезвия звучал отрешенно, как будто он размышлял вслух, не замечая этого.

— По крайней мере, — тяжело поднялся на ноги Богат, — у нас есть реальная цель — выбраться из этих проклятых холмов и увидеть вентури. Думаю, мы справимся с ними, сэр.

— А я думаю, как этого избежать. Они могут встретить нас с открытыми руками, если корбан говорил правду и ллоры стали их врагами. Территория торговцев слишком неудобна для мехов. По’улт, к которому мы идем, построен на острове у побережья прямо на голой скале, выступающей из моря.

— Хорошее место… Там можно удержаться… Но впустят ли они нас?

— Этого нам и нужно добиваться, Богат. Если мы сумеем объяснить, что враг у нас общий, то, может, найдем в их лице союзников… Утром, как обычно, пошли разведчиков в горы.

— Да, сэр.

На рассвете орда продолжала путь. Снег, который в начале пути лежал небольшими островками, превратился в сугробы, закрывающие дорогу. Людям приходилось пробивать путь для гуэнов. Животные гибли. Дики, недавно пойманные, они были недостаточно крепки, чтобы выжить в таких условиях. Одна из повозок упала в пропасть вместе с медиком, который не успел соскочить…

— Тревога!

Солдаты немеющими пальцами взвели курки, достали ножи. Но на сей раз дело пришлось иметь не с косами, а с ллорами, отчаянно пытавшимися пробиться к равнинам и безопасности. Они безрассудно бросились вперед, пытаясь прорваться сквозь строй землян.

Схватка была короткой, но с кровопролитной. Ллоры отчаянно сражались, но не способны были противостоять слаженности и воинской выучке людей.

Потом обессиленные земляне разбили на краю поля битвы лагерь. Нанесенный ветром снег укрыл упавших, и солдатам приходилось все время следить, чтобы раненные не замерзли насмерть.

— Грабительский отряд, оторванный и отогнанный от дома… — осмыслил происходящее Мик. — Может быть, мы идем прямо в огонь, зажженный другими. Надеюсь, вентури не подумают, что мы заодно с теми…

Рэй растер щеку пригоршней снега.

— Идиотская ситуация, — сказал он, протянувшись. — В следующий раз, когда меня будут предупреждать о трудностях назначения, я прислушаюсь. Каким же раем были казармы! И чего я покинул Секундус?

Кана растирал руки. Секундус казался ему далеким и каким-то нереальным. Огненные птицы среди листьев папоротника… Или это был сон?

— Мы будем пробираться сквозь это, — пнул Мик сапогом сугроб, — пока снег не станет таким глубоким, что погребет нас. А когда-нибудь наши трупы прекрасной сохранности найдут и выставят как произведения туземного искусства.

— Неужели ллоры бежали после стычки с вентури? — удивлялся Рэй. — Правда, они всегда тех опасались. Помните тот случай со шпионом? Они не тронули торговцев, даже слова им не сказали.

— Ллоры считают теперь, что они самые сильные на Фронне, — сказал Кана. — И, должно быть, давно ненавидят вентури, раз попытались ударить по ним. Ты завтра в разведке Рэй?

— Да… за мои грехи. А ты?

— Тоже.

Мик покачал раненную руку.

— Они хотят свести нас на нет, эти горы, — пожаловался он, морщась от боли. — Каждый раз в горах нас преследуют неудачи, пятьдесят потеряны там, двадцать — здесь, а сколько раненых…

— Не так плохо, как во время бомбардировки, — напомнил ему Рэй. — Пока мы можем постоять за себя…

— Знаю. Но посмотрим, каким ты вернешься из разведки, длинноногий билл!

— А это мысль… — задумчиво протянул Рэй. — Вот бы поймать десять-двадцать этих птичек и приручить их! Они ведь прыгают бесшумно… Так ведь? — обернулся он к Кане как к авторитету. — И пустить их по следу врага. Лучше, чем мехский танк в такой местности…

— А кто же будет ловить и приручать? — начал было Мик, но тут из темноты появился арч.

— Кто?

— Здесь.

— К мастеру лезвия.

Кана направился к тому месту, где меж выступающих скал устроился Хансу. Слабый голубой ллорский факел отбрасывал причудливые блики на лица собравшихся. А у одного из них вообще не было лица — только капюшон вентури.

— Садитесь, Карр, — велел Хансу и тут же обернулся к закутанной в плащ фигуре: — Этот подойдет?

Голова повернулась в сторону Кана, и он невольно поежился под взглядом пронзительных глаз за круглыми отверстиями. Затем торговец сделал утвердительный знак, более быстрый, чем кивок землян.

— Этот вентури был пленником ллоров, — объяснил Хансу. — Теперь он возвращается к своему народу. Вы пойдете с ним и попытаетесь наладить контакт. Нам нужна база, на которой мы сможем продержаться, пока не известим Секундус. Используйте все свое умение, Карр. Внушите им, что ллоры и наши враги. И передайте предводителю слова корбана.

— Да, сэр.

Хансу взглянул на часы.

— Возьмите припасы и запасное снаряжение. Мы понятия не имеем, далеко ли По’улт — карта очень неточная. И… — он помолчал, буравя Кану взглядом. — Помните: нам необходима база!

— Да, сэр.

11. Перемирие ветра

Тропа пролегла по широкому выступу, с которого ночной ветер сдул снег. Внизу лежала тусклая зелень изогнутых деревьев и серая бескрайность моря, оживляемая белой пенной там, где волны бились о скалы западного берега.

Кана пошел медленнее, вглядываясь в колеблющуюся водную поверхность. Крылатые существа кружили с криком над узкой полоской песка, разыскивая выброшенных морским прибоем обитателей моря. Небо было закрыто оловянными облаками, земля казалась угрюмой и зловещей.

— Идем…

Кана пошел быстрее. За пять часов совместного пути это были первые слова, произнесенные вентури.

На тропе виднелись следы поспешного отступления ллоров свыше двадцати часов назад. Но самих вентури видно не было. Проходя множество мест, самой природой предназначенных для защиты, он не заметил ни одного торговца. Можно было думать, что они не защищают свою территорию.

Спустившись по склону, Кана увидел широкую дорогу с ровной поверхностью, шедшую вдоль берега, а через несколько метров — часового. Наконец-то проводник посовещался с ним, пока Кана стоял в стороне — по-видимому, эти двое желали уединения. Потом поманил землянина.

Поблизости оказалось небольшое строение, возле которого два торговца возились с первым механическим средством передвижения, которое Кана увидел на Фронне. Это была металлическая платформа на трех колесах без всякого двигателя, по крайней мере, видимого. Проводник уселся а узкое сидение и жестом предложил землянину занять место рядом. Едва Кана успел поджать ноги, как платформа тронулась — не очень быстро, но все же быстрее пешехода.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату