на восторженную Нору, как бы понимающе подмигивавшую ей.

– Филипп, будет ли это удобно? – с сомнением произнесла она.

– Конечно, – ласково промурлыкал он. – Я столько раз встречался с принцем за карточным столом, и он не был обижен. Вряд ли он будет обижен теперь моим самовольным приближением, да еще с таким шлейфом…

– Что?

– С вами, моя дорогая, прекрасная леди.

Он был прав. В этом парадном зале, где присутствовали все первые лица королевства, с каждым глотком шампанского атмосфера праздника становилась все более непринужденной. Хотя каждый и понимал, что ему нужно знать свое место.

– Но после окончания танца меня ждет Тотти. Я не предупредила ее, что отправлюсь к самому…

Но было уже поздно. Бротон, тянувший ее все время за руку, внезапно остановился и исполнил низкий поклон с расшаркиванием перед высочайшей особой принца-регента.

Он был принят как старый скучный знакомый.

– О, Бротон! Явился проиграть мне еще немного? Маркиз рассмеялся бесцеремонно громко:

– Если вашему высочеству угодно играть, я готов. Но я совсем забыл хорошие манеры, со мной миссис…

– Беннинг, – закончил за него принц. – Я знаю. Весь Лондон наслышан о ней, смею заметить. – С выражением скуки он принялся рассматривать кончики своих ногтей.

Филиппа исполнила самый элегантный реверанс.

–  Ваше высочество слишком добры ко мне, – скромно ответила она. – Хочу вам признаться, что ваш Золотой бал – это настоящий шедевр. Весь Лондон будет говорить о нем очень, очень долго.

– Вы дали очень точное определение. – Принц на секунду оторвался от своего маникюра.

Она могла бы добавить, что этот его бал, как и предыдущий, запомнится лишь количеством позолоты и хрусталя, что гигантские люстры в несколько рядов вдоль всего потолка могут затмить разум своим блеском.

–  Хотя я нахожу, что этот персиковый тон льняных салфеток для стола слишком яркий… – решила поддразнить его Филиппа.

Это ее замечание заставило принца оторваться от своих ногтей уже надолго, а Бротон выстрелил в нее негодующим взглядом. Но она твердо выдержала взгляд принца, затаив легкую насмешку в уголке рта.

– Есть и еще кое-что, требующее пересмотра.

Принц, пораженный, уставился на нее побелевшим взором, прежде чем разразиться отрывистым лающим смехом, на который обернулись многие в зале.

Помощь пришла со стороны дворецкого, объявившего, что в приватной комнате принца уже сервирован стол.

– Не желаете присоединиться, миссис Беннинг? – спросил принц. – Разумеется, если вы в состоянии вытерпеть эти яркие оранжевые салфетки.

Она вздохнула с облегчением и улыбнулась:

– С большим удовольствием, ваше высочество.

Принц направился в свое помещение, Филиппа и маркиз следовали за ним. «О, мне все удалось!» – ликовала она про себя. Принни пригласил ее за свой отдельный стол. Леди Джейн съест себя от зависти. Ее тактика сработала. Но, гадая, как отзовутся ее дерзости, и, страшась возможных неприятностей, она совсем забыла о другой опасности, бродившей где-то рядом, – о предостережении Маркуса. Этот призрак, за которым они вместе охотились у Гемпширов, может начать действовать в любой момент. И призрак вдруг действительно сам напомнил о себе.

Невысокий человек, идущий им навстречу, мимоходом задел ее плечом. На нем была та же золотая полумаска, что и у всех, и золотое облачение. Но она поняла, почувствовала кожей: это тот самый мужчина, которого она видела в одежде фермера на конюшнях лорда Гемпшира. Его песочного цвета волосы, лихо зачесанные назад, она не слишком хорошо приметила в тот раз. Но его походка, осанка, его суть были те же.

Она обернулась, наблюдая, куда он направится. Тот поспешно лавировал в толпе и наконец достиг места, где стояли недавно Стерлинг и Веллингтон. Минуту назад они еще были здесь – и вдруг куда-то исчезли. И мужчина беспомощно озирался по сторонам, а затем направился к выходу в парк. Не успела она и глазом моргнуть, как он растворился в темноте.

О Боже! Что же ей теперь делать? Филиппа остановилась, сердце ее бешено колотилось. Где же Маркус? И где Тотти? Надо немедленно поговорить с кем-нибудь из них. Надо догнать этого неизвестного с лихим песочным зачесом, пока он еще не успел уйти далеко.

–  Филиппа?! – Бротон удивленно взирал на нее. – Идем же, мы приглашены к принцу!

– Филипп, – она стала заикаться от волнения, – я должна б-быстро переговорить кое с кем…

– Ты должна разговаривать с принцем, он ждет тебя. – Взяв Филиппу за локоть, он потянул ее в узкий проход со ступеньками, ведущими к помещению принца.

Она взглянула на руку, стиснувшую ее локоть, потом в лицо Бротону, которое стало жестким и холодным.

– Прости меня, но это очень важно… – произнесла она.

– Важнее приглашения принца?! Важнее меня? Что ты о себе воображаешь? Филиппа, я не позволю тебе никуда уйти!

Но она знала только одно – нельзя упустить того человека. Нужно остановить его. Выдержав ледяной взгляд Бротона, она произнесла:

– Извинитесь за меня перед принцем, если сможете. – Она решительно освободила свой локоть.

Кровь бросилась в лицо Бротону. Наклонившись, он произнес свистящим шепотом:

– Извиниться за вас? И это все, что вы можете мне сказать, миссис Беннинг? – Презрительно глядя на нее, он отвесил ловкий самонадеянный поклон, повернулся на каблуках и стал удаляться.

Филиппа не сожалела о том, что разочаровала его, как, впрочем, и об упущенной возможности побывать в кругу приближенных особ его высочества. Поспешно лавируя, она устремилась к выходу, не обращая внимания на скучающую Нору и танцующую леди Джейн. Филиппа выкручивала шею, пытаясь высмотреть Тотти или Маркуса, но тщетно. И она понеслась дальше, к темнеющему проему в парк.

Тропинки освещались факелами, на ближайших к павильону газонах виднелась растительность. Но дальше шли пустые расчерченные под посадки круги и канавы, выкопанные под пруды, но не заполненные водой. И в дальнем конце тропы, на границе с пустошью, Филиппа увидела его – того, за кем шла, ради кого отказалась от общества принца.

Это была абсолютно глупая мысль, но она все-таки обернулась назад в надежде увидеть долговязую фигуру с подносом среди арены благополучия и света, а затем с бьющимся сердцем решительно шагнула вперед в черноту сада. «Ты все-таки полная идиотка, Филли», – мысленно сказала она себе.

Но оказалось, что это не так уж и трудно – держать его в поле зрения, оставаясь незамеченной. И здесь она была не одна. Мимо иногда проплывали пары, поглощенные собой и не склонные замечать ее. Она поставила себе задачу: держаться от него на расстоянии нескольких ярдов, определить направление его движения. Потом снова вернуться в прекрасный золотой зал, в потоки света и, быстро разыскав Маркуса, обо всем рассказать ему. Но она неумолимо удалялась от этой зоны света и безопасности, и с каждым шагом ее возвращение представляло все большую трудность.

Неожиданно ее цель резко свернула вправо. Она по-прежнему не желала упускать ее и последовала туда же, пригибаясь за розовым кустом или замирая за стволом сикоморы. Ее золотое платье, расшитое жемчугом, светилось в темноте, и она вздохнула с облегчением, когда слежка плавно перетекла в дубовую рощицу, недосягаемую для света факелов. Прячась за широкими стволами, она спотыкалась о кряжистые корни.

Внезапно из темноты появились еще двое, явно поджидавшие того, за кем она шла. У них завязалась беседа.

– Ты говорил о пустяках: устроить беспорядок, напугать… Я не подписывался убивать, – произнес один, в котором она узнала лорда Стерлинга.

– А что такое война, как не убийство? – спросил другой, которого она не знала, с заметным французским прононсом.

– Один момент, господа, если позволите, – произнес примирительным тоном тот, что был ниже остальных ростом и за которым она следила. – К сожалению, то, что мы делали до сих пор, вызвало лишь небольшой резонанс, – отметил он. – Общество пошумело и успокоилось. Нужна более сильная встряска, толчок, способный вызвать самые решительные действия.

– Но не герцог же! Черт побери, этот человек – герой войны.

– Жертва должна быть принесена, – твердо произнес француз.

– Вам легко говорить, – огрызнулся Стерлинг. – Он герой не вашей страны!

–  Сэр, – снова принялся уговаривать коротышка, словно перед ним был непослушный ребенок, отказывавшийся от манной каши.

Филиппа уже догадалась: француз – это, по всей видимости, Лорен. От звука его голоса по ее спине побежали мурашки. Но кто был тот, за кем она следила, – коротышка? Возможно, как раз он и руководил всеми участниками? Неожиданно у него сползла полумаска. Филиппа, надеясь разглядеть это, машинально сделала шаг вперед. Хрустнула ветка.

Все три головы мгновенно повернулись в ее сторону, и каждый схватился за оружие. В руке француза сверкнул серебряный пистолет, Стерлинг взмахнул отточенным, как бритва, лезвием кинжала, а коротышка вытащил карманный нож, размер которого позволял нанести смертельную рану. Филиппа затаила дыхание, боясь даже моргнуть. Трио настороженно прислушивалось к ночным шорохам. И их внимание было вознаграждено: из кустов выпрыгнула белка, полюбовалась на них и полезла на дерево.

Группа мгновенно расслабилась, оружие исчезло из их рук. Филиппа тоже ощутила некоторое облегчение. Она наблюдала, как француз поворачивается то к одному, то к другому своему собеседнику. Его вкрадчивая грация пантеры выдавала с трудом сдерживаемый гнев.

– Если не сделать это теперь, то будет

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату