— В стороне от дороги, около пятидесяти ярдов к северу. Это уединенное место.

— О, бедный ребенок!

— Успокойтесь. Если он здесь, это самое безопасное место, в котором он мог оказаться. Неудивительно, что шериф и не подумал об этом.

Сани неслись вперед, теперь без помех, перед ними расстилалась ровная поверхность дороги. Обрадованные кони, казалось, хотели перейти на галоп. Мистер Хок резко натянул вожжи, пока лошади еще не успели выйти из-под контроля.

— Теперь, — горячо прошептал он, — молите Бога, чтобы я оказался прав.

Он выпрямился во весь рост, изо всех сил натягивая вожжи, чтобы остановить лошадей.

— Уа-а-а! — закричал он, натянув поводья.

Лошади встали на дыбы, и сани, заскрипев, резко остановились. Стелла с трудом удержалась, чуть не вывалившись из повозки.

Ветер на мгновение прекратил завывать в деревьях, на время стало тихо, и у них отпала необходимость кричать.

— Готова, Стелла? — спросил Хок.

— Да, — ответила она, не успев понять, к чему ей следует быть готовой.

— Тогда следуйте за мной и держитесь за мою руку. Мы не должны потерять и вас.

Его нежная забота согрела ее. Смиренно, как маленькая девочка, она вложила свою руку в его пальцы. Он осторожно соскользнул с саней и, стоя в снегу, помог ей выбраться.

— Держитесь теперь.

Ее ботинки скрипели по снегу, который при низкой температуре уже образовал плотный покров. Стелла почувствовала себя увереннее. Артур Карлтон Хок крепко привязал поводья к стволу дерева, достаточно высокому, чтобы служить опознавательным знаком, и повел ее вперед.

Видимость была не больше десяти футов. Но этого было достаточно. Пробиваясь через плотный занавес падающего снега, Стелла следовала за его высокой фигурой. Мистер Хок шел впереди нее Не слишком быстро, но ей пришлось ускорить шаг, чтобы не отстать от него. Стелла чувствовала, как он переживает за сына. Ему надо бы молиться, подумала она, чтобы найти Тодда в целости и сохранности в пещере. Но что, если его там нет? Или если они опоздали?

— Водопады исчезли, конечно, — кричал он через плечо, — высохли много лет назад, но мальчики нашли пещеру прямо под водостоком! Она почти недоступна, безопасна только для очень юных. Нужно обладать обезьяньей ловкостью, чтобы пробраться туда. Взрослый мужчина там не поместится.

— Я надеюсь, что он там, — пылко подхватила Стелла.

— Он должен быть там, — сказал мистер Хок.

Он остановился в снежной тьме. Теперь он стал похож на снежного человека, так как его одежда была вся засыпана снегом. Стелла держала его за руку, чувствуя, как мелкие, тонкие струйки мокрого снега омывают ее лицо.

— Вы останетесь здесь, — сказал он, — а я пойду посмотрю. Не волнуйтесь. Это всего в нескольких футах отсюда.

— Почему бы вам не покричать? — умоляюще спросила Стелла. — Конечно, Тодд услышит нас.

— Нет, — ответил решительно мистер Хок. — Звук моего голоса может напугать его, и он бросится бежать куда глаза глядят. Лучше так. Доверьтесь мне.

Ободряюще сжав ее пальцы, он ушел. Это было страшно. Одну секунду она видела немного неясные и расплывчатые очертания его фигуры, но все-таки он был рядом. В следующую секунду он стал фантомом, поглощенным ночью. Стелла закрыла глаза от вновь поднявшегося ветра и молча молилась.

Ожидание превратилось в бесконечное небытие. Только ветер, и тьма, и несущиеся хлопья снега были реальностью. Позади нее нетерпеливо ржали лошади.

Она открыла глаза, ее губы двигались в беззвучной мольбе. Она едва ли сознавала, что тело ее постепенно коченеет. И потом…

Высокая тень двигалась к ней через снежную пелену, он нес что-то, крепко прижимая свою ношу груди, как мать держит спящего ребенка. Стелла трудом сдерживала волнение.

— Мистер Хок! — закричала она.

— Стелла! Я нашел его! Спал в пещере. Он полузамерзший, но живой.

Лицо Артура Хока появилось в поле зрения, сияющее в снежной пелене светом и счастьем. Кудрявая голова Тодда маленьким желтым холмиком прижималась к его широкой груди.

— Слава богу!

— Да, слава богу!

Облегчение было так велико, что Стелла не могла его вынести. Крутящаяся пелена вокруг них, казалось, проникла в ее мозг, и она закачалась, не в силах двинуться с места.

— Стелла, Стелла! С вами все в порядке?

— Не знаю, наверное.

— Можете вы добраться до повозки? Мне надо нести мальчика.

— Да, уверена, что смогу.

Инстинкт, подстегиваемый страхом и страстным желанием вернуться туда, где можно обрести душевное равновесие и согреться у горящего камина, довел Стеллу до саней. Кони, нервно грызшие удила, успокоились, когда люди подошли ближе. Артур Карлтон Хок ласково успокаивал животных, пока укладывал маленькое безвольное тело Тодда между собой и Стеллой.

— Нам надо как можно скорее доставить его домой. Мальчиком предстоит заняться всерьез.

— С ним все в порядке?

Он просто ответил:

— С моим сыном будет все в порядке. Это не моя заслуга.

Стелла покачала головой, а мистер Хок снова вывел сани на гладкую дорогу. Она взяла в свои руки холодные пальцы Тодда, чтобы защитить их от мороза.

— Не говорите так, — запротестовала она, но слова замерли на ее губах.

Они ехали в молчании. Тодд пошевелился раза два, но остальное время спокойно лежал между ними.

Стелла почувствовала, что засыпает. Это было смешно, но длительное напряжение стало давать себя знать. Ее внезапно охватила апатия, и силы в конце концов покинули ее.

Она боролась с нахлынувшей дремотой, но не сумела ей противостоять. Слабеющий снегопад, спавшее напряжение и легкий ритм саней усыпили ее. Стелла почувствовала, как отяжелели ее веки.

Сон свалил ее задолго до того, как они добрались до Хок-Хаус.

Глава 17

ПРАВДА

Они внесли мальчика в дом, поспешно подняли в спальню и положили под одеяла. Он слабо зашевелился в объятиях своего отца и даже открыл глаза, но затем тут же снова заснул. Гейтс возносил хвалу Господу, его слова эхом разносились в холле, пока он не отправился вызвать врача, который жил всего на расстоянии мили. Миссис Дейлия кружилась на заднем плане с едва заметной улыбкой на губах. Стелла теперь окончательно проснулась; у нее появилось второе дыхание. Зрелище Тодда, живого и невредимого, лежавшего в своей просторной кровати, больше всего способствовало восстановлению ее сил.

Вид мальчика, однако, внушал опасение. Нежная кожа его юного лица пылала ярким румянцем. Он уже проснулся, и его глаза блестели и сверкали от сжигавшей его лихорадки. Мороз пробрал его до костей, и он дрожал под грудой теплых одевал. Миссис Дейлия выбежала, чтобы приготовить горячий шоколад, который изгнал бы холод из его худенького тела.

Артур Хок стоял в Изножье кровати своего сына, одной сильной рукой обхватив резной столбик, а другую засунув в жилет. В глазах его сверились тепло и ласка, но губы по-прежнему были сурово

Вы читаете Темный кипарис
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату