только вы не вышли из союза.

При последних словах насмешливый тон сменился угрожающим.

– Ничуть. Я по-прежнему предан нашим общим друзьям. Но говорите, пожалуйста, потише. Я уверен не во всех своих людях. Эта ловля не более как предлог убедиться в верности новых моих рекрутов. Я предполагаю в скором времени приняться вновь за прежние экспедиции. Кроме того, у меня на борту есть пассажиры.

– Пассажиры? Ну, от этого дрянного груза вам надо поскорее отделаться.

– А мне бы хотелось завербовать их. По виду они здоровые молодцы и славные товарищи.

– Ну, так что же, давайте говорить по-французски. Этот язык здесь совершенно неизвестен.

– Да они сами французы!

Наши приятели не проронили ни одного слова из этого разговора, так как английский язык они знали очень хорошо.

– Французы! – ответил с удивлением незнакомец. – Где же вы их выкопали?

– На Буби-Эйланде.

– Я сам был там меньше месяца назад.

– Вы?

– Да, я… потеряв предварительно корабль с грузом отборного желтого мяса.

– Чудесно!

– Корабль разбился о скалы, и в результате убыток в сто тысяч долларов… Вы очень добры, что находите это чудесным; очень вам благодарен.

– Я не в том смысле… Но мои французы тоже ехали на корабле, который разбился около этого места.

– А! Вот потеха, если это те самые! Скажите, один из них – старый матрос, тип корабельной крысы?

– Так, так.

– Другой – молодой человек… Оба здоровенные молодцы.

– Да, да, и с ними еще китаец.

– Китаец! Вот как? Наверное, это один из моих кули… Ну что ж, тем лучше: убыток мой стал на триста долларов меньше. Сознайтесь, что случай великолепный?

– Да, если вы надеетесь извлечь из него выгоду.

– И я, и мы или, вернее, наш союз.

– Как?

– Эти два человека специально указаны атаманом. Нужно отнять у них всякую возможность вредить нашему союзу.

– Нет ничего легче; пеньковый галстук на шею или пушечное ядро к ноге.

– Нет, поначалу их не надо убивать.

– Почему?

– Об этом знает один атаман.

– А! Ну тогда, конечно…

– Как бы то ни было, я очень рад, что они не съедены папуасами, как я предполагал, когда находился на острове Буби. Это очень огорчило бы атамана: он связывает с ними какие-то планы… Где они?

– Вероятно, спят на своих койках.

– Отлично. Тут-то мы их и захватим. Только предупреждаю: они настоящие черти.

– Примем к сведению.

Капитан поднес к губам свисток. Он собрался дать сигнал к аресту своих пассажиров, как вдруг взвилась новая ракета и осветила берег.

– О, лентяи, как они долго не отвечали.

– Слишком поздно, – сказал мистер Голлидей, – потому что теперь я с вами. Я займусь вашим делом. Лодку свою я отошлю назад к берегу, а вы плывите к Бату-Гиде. Там мы найдем целую флотилию охотников за трепангом; должно быть, тех самых, что вы ограбили дорогой. Вы продадите им голотурий, которых у них отняли, и дело окончится к обоюдному удовольствию.

Американец наклонился через борт и отдал на малайском языке приказание своим гребцам, которых в темноте не было видно.

– А теперь в путь. Как только поставим паруса, сейчас же примемся за французов. Вот будут они удивлены, увидев мою козлиную бороду!

Но Фрикэ не дослушал циничной беседы двух негодяев и быстро обдумал план, – план смелый, почти отчаянный, но вполне удавшийся именно из-за своей кажущейся неисполнимости.

Он шепнул несколько слов на ухо Пьеру де Галю, который ответил крепким пожатием руки. Затем парижанин с ловкостью обезьяны уцепился за край тента, соскользнул по железному пруту, служившему подпоркой, прижался к борту, ощупал босыми ногами малейшие впадины и как бы вцепился в них, отыскал

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату