ступенек, отделявших его от покоев девушки. Яркий свет осветил комнату. Это луч от фонаря, который захватил с собой Фишало. Железная Рука прибежал вовремя: увидев двух катающихся по полу противников, он схватил Короля каторги за шею, поднял его вверх на всю длину вытянутых рук, как сделал бы это с вредным животным, и, напрягши мускулы, бросил в окно…
На этот раз у Короля каторги раскололся череп. Предводитель бандитов был мертв, а Мадьяна — спасена.
Спустя неделю друзья собрались в большом зале фактории.
Вот они все здесь: Сен-Клер, де Тресм, Железная Рука и Мадьяна, которую любовь сделала героиней. Вскоре она опять стала просто женщиной, доброй и нежной.
— Дети мои, — сказал Сен-Клер, — вы видели, каким опасностям мы подвергаемся здесь. Я не имею права заставлять вас разделять их с нами. Возвращайтесь в Европу. Через полгода я присоединюсь к вам. Прежде всего мы с моим дорогим де Тресмом должны поднять из разрухи наш прииск, наладить в полной мере его эксплуатацию. А затем уж примем окончательное решение.
— Вы должны быть с вашими детьми! — очень серьезно сказал де Тресм. — А я останусь здесь. Перенесенные горести навсегда отрезали меня от Европы. Мое место — тут.
— А мы? — в один голос воскликнули Мустик и Фишало.
— Вы — храбрые люди и хорошие товарищи, — тепло отозвался Железная Рука. — Выбирайте сами: останетесь ли вы в Гвиане или будете сопровождать нас в Европу.
Ребята обменялись взглядами.
— Слушай, Фишало, — обратился к другу Мустик, — мне кажется, что с месье Железная Рука нам предоставляется возможность побродить по свету.
— И заехать в Божанси, — добавил Фишало.
— Значит, месье Железная Рука, если вы не возражаете, то мы с вами.
Спустя несколько дней Поль и Мадьяна покидали прииск. Сен-Клер благословил их союз.
— А ведь я, — сказал, улыбаясь, Железная Рука на ухо своей невесте, — был послан в Гвиану с секретной миссией обследовать состояние н функционирование [285] тюремных заведений.
— Мы расскажем о ваших приключениях министру, — ответила Мадьяна.
И в сопровождении индейцев, во главе которых шагал Генипа, они направились к Марони, готовые предаться ее быстрому течению.
Увидя, как молодые удаляются, Сен-Клер почувствовал, как у него сжалось сердце.
Однако он через силу улыбнулся, повернулся к де Тресму и, протянув ему руку, просто сказал:
— А мы… за работу!
Примечания
Note1
Экватор — окружность, мысленно проводимая по поверхности земного шара на равном расстоянии от обоих полюсов Земли и делящая ее на два полушария, Северное и Южное. К северу от экватора находится Гвиана, где происходит действие романа, — огромное лесистое пространство между реками Ориноко и Амазонкой. В частности, она включала в себя — на севере континента — колониальные в ту пору владения — Британскую, Голландскую, Французскую Гвианы, а также Венесуэльскую Гвиану (на правах штата) и Бразильскую (как часть государства). Основную долю населения региона составляли индейцы.
Note2
Симфония — созвучие; крупное музыкальное произведение; здесь: сочетание, переплетение разнообразных звуков природы.
Note3
Торс — туловище человека или его изображение в искусстве.
Note4
Аннамиты — устаревшее название вьетнамцев (до 939 года, а в Китае вплоть до 40-х годов XX века)
Note5
Метисы — потомки от браков между представителями различных человеческих рас
Note6
Мулаты — потомки от браков представителей европеоидной расы с неграми.
Note7
Бенгалезы (современные бенгальцы) — нация в Индии и Пакистане, живут в нижних течениях рек Ганга и Брахмапутры, на берегах Бенгальского залива. Имеют свой язык и высокую культуру Численность ныне около 100 млн. человек
Note8
Интерьер — архитектурно н художественно оформленное внутреннее помещение здания; вообще вид внутреннего убранства.
Note9
Понтер — участник карточных и других азартных игр.
Note10
Охра — минерал, водная окись железа, находится главным образом в глине; цвет охры — желтый.
Note11
Электрический угорь — рыба пресных вод Центральной н Южной Америки. Длина до 3 м, вес до 40 кг. Мясо питательно и вкусно. Снабжен специальными электрическими органами, при нападении дающими разряд напряжением до 220 вольт, опасный для человека.
Note12
Лианы — древесные или травянистые лазящие либо вьющиеся растения, использующие в качестве опоры другие растения, скалы, здания и прочее. Важнейшие культурные лианы — виноград, хмель. Некоторые используются в качестве веревок (влажные тропики).
Note13
Лецитис крупноцветковый (лат. ).
Note14
Мародер — грабитель, похищающий на поле боя вещи убитых и раненых; солдат, разоряющий население во время войны; здесь: тот, кто грабит своих товарищей по тяжелому труду.
Note15
Пионер — разведчик, исследователь; человек, прокладывающий новые пути в каком-либо виде деятельности.
Note16
Тембр — особое качество звука, звуковая окраска, характерная для каждого голоса и инструмента.
Note17
Анемия — малокровие.
Note18
Креолы — потомки испанских, португальских, французских колонизаторов в Южной Америке, родившиеся от европейцев и местных жителей; составляют в бывших колониях ядро привилегированных слоев населения.
Note19
Караибы — индейский народ в Южной Америке; до захвата европейцами занимал все пространство географической Гвианы и Антильские острова. Насчитывал около 200 воинственных племен. К концу XIX века караибы были полностью истреблены колонизаторами, частично слились с неграми. Ныне не существуют.
Note20
Гармония — здесь: стройная согласованность частей одного целого.
Note21