Энджи покраснела и отвела глаза.

— Да нет, — пробормотала она, глядя на Лизу. Она всегда знала, что он красив, но никогда прежде не чувствовала его чар, да еще с такой силой. Даже теперь, хотя она и отвела взгляд, ее неудержимо влекло посмотреть на него.

Надо держаться, с ужасом подумала она.

— Ну и на том спасибо. — Голос его звучал суховато. — Честно говоря, я не рассчитывал, что меня здесь засыплют комплиментами. — Он усмехнулся. — Тут ко мне соседка приходила, Морин, принесла свежих булочек. Хочешь?

Энджи опустила ноги на пол и откинула одеяло. Соседка, значит. Хоть бы она оказалась толстой матроной, у которой десять детей и еще один на подходе.

— Хочу, — согласилась она.

— Хорошо.

Он исчез на кухне и вскоре появился, неся две горячие кружки кофе и целую корзину булочек. Он также поставил на журнальный столик рядом с тахтой масленку, два блюдца и глубокую тарелку с апельсинами. «Ну чем не пир», — подумала Энджи. Он уселся рядом с ней на тахту. Лиза, радостно гугукая, протянула к нему ручонки.

— С добрым утром, принцесса, — поздоровался он. — Можно ее подержать?

Он протянул к ней руки, и Энджи передала ему дочку. Первым делом Лиза попыталась засунуть ему в рот пальцы. Нэт притворно заворчал, словно рассерженный медведь. Лиза замерла в нерешительности: испугаться или нет? Нэт заворчал чуть погромче; малышка, поняв, что с ней играют, засмеялась и снова потянулась к его лицу.

— Ты считаешь, что я красавец мужчина, правда, Лиза? — спросил он. — Не замолвишь ли ты за меня перед мамой словечко?

Энджи наглядеться не могла на представшую перед ней картину: ее дочка в крепких мужских руках. Ну разве Нэт не похож на ее папочку?

— Не нужно ей замолвливать за тебя словечко, — произнесла Энджи, поднося ко рту чашку с кофе. — Я и так ужасно рада, что ты нам помог. Спасибо.

Он пожал плечами:

— Не стоит благодарности.

— Нет, стоит, — возразила она. — Одно дело — аккумулятор, а совсем другое — приютить меня с Лизой. — Тут она одарила его теплой улыбкой. — Я не стою такого внимания.

«Надеюсь, то, что я сейчас сказала, загладит мой невежливый отказ встречаться с ним», — подумала она. Не то чтобы она в чем-то раскаивалась, но все же… Какой он, однако, безупречный джентльмен: она ему отказала, а он так добр к ней. Надо бы отплатить ему за доброту. Вот только как?

«Ага, тут-то ты и попалась. Теперь ты его должница». Несмотря на то что он чертовски привлекателен, в сердце к ней прокралось какое-то смутное, неприятное чувство. В комнате воцарилась напряженная тишина. Она поглядела на него. Догадался ли он, о чем она думает?

Взгляды их встретились, и в ту же секунду Энджи поняла, что это начало чего-то гораздо более серьезного и гораздо более важного. За тот миг, что они смотрели друг другу в глаза, между ними словно искра пробежала. Нэт вновь перевел взгляд на Лизу.

— Похоже, она себя прекрасно чувствует, — заметил он.

— Да. — Она все еще не могла забыть его взгляд.

— Даже не верится, что у нее случился приступ.

— Да. — Энджи стряхнула оцепенение и включилась наконец в разговор. — Я сделаю все возможное, чтобы он больше не повторился.

— Так, значит, ты твердо решила переехать?

Она кивнула. Она пока не знает куда, но какую-нибудь квартиру она найдет. Главное, чтобы окна не выходили на табачную фабрику.

— Не хочешь ли выслушать одно интересное предложение? — спросил он.

От неожиданности и волнения у нее похолодели пальцы, хотя кофе в чашке, которую она держала, оставался еще теплым.

— Какое еще предложение?

— По квартирному вопросу. Есть тут у меня один дом на примете…

Энджи взглянула на него с любопытством. Он все еще держал на руках Лизу, но уже не строил ей смешных рож, а раскачивал перед ней свои наручные часы, следя за тем, чтобы она не засунула их в рот.

— Что за дом?

— Ну, как бы тебе его описать… — Он прочистил горло. Любопытство Энджи все возрастало. — Хороший просторный дом, к нему прилагается полный холодильник еды и медицинская страховка. Плюс человек, который присмотрит за малышкой, когда у тебя занятия. Ты ведь еще учишься?

Она недоверчиво кивнула. Что же за дом такой?

— Ты шутишь?

— Нет. — Он снова прочистил горло и поднял на нее глаза. Их взгляды встретились.

«Будь осторожна, Энджи!» — промелькнуло у нее в голове, но эта мысль тут же исчезла. Ее непреодолимо влекло к нему, и бороться с возраставшим чувством бесполезно, как бесполезно плыть против бушующего потока.

— А что же тогда? — прошептала она.

— Выходи за меня замуж.

Ей показалось, будто комната начала бешено вращаться, как гигантская карусель, а затем ощущение головокружения исчезло, и все вновь встало на свои места. Да он и не думал шутить! Решительный блеск его карих глаз, выжидательно за ней наблюдавших, говорил о серьезности его намерений. Такой же серьезности он ожидает от нее.

Господи, как же все нелепо! Она зажмурила глаза и отвернулась, чувствуя, что от волнения к горлу начинает подкатывать тошнота.

— Не могу, — пролепетала она.

— Понимаю, вряд ли я сделал самое романтическое признание в любви… — начал он.

— Дело не в том, — она бросила на него умоляющий взгляд. — Ты, конечно, хочешь, как лучше, но ни о какой женитьбе не может быть и речи.

— Ну, тогда хоть выслушай, что я скажу.

Взгляд Энджи упал на Лизу, которая все еще радостно агукала на руках у Нэта. Ей захотелось забрать у него ребенка, но тут она встретилась с ним взглядом и не посмела. Ладно, раз он хочет, чтобы она его выслушала, она готова. Хотя он по-прежнему нежно держал на руках Лизу, она чувствовала в нем затаенную силу и тщательно скрываемое напряжение, подобное тому, какое она испытывала сама.

Энджи поднялась и подошла к камину. Потерла глаза, проверяя, не снится ли ей все случившееся, и обернулась к нему.

— Ладно. Говори. Я тебе стольким обязана, конечно же, я тебя внимательно выслушаю.

Он поморщился и помотал головой:

— Ничего ты мне не должна.

Она рассмеялась и прикрыла рот ладонью.

— Я правду говорю. Ну как мне тебе объяснить? — Наморщив лоб и плотно сжав губы, он подыскивал слова. — Я всю ночь не спал, все думал, думал… Энджи, я знаю, что то, что я сказал, может показаться странным, но ведь многие люди женятся, зная друг друга еще меньше, чем мы с тобой, и иногда такие браки бывают очень удачными. Как только я тебя увидел, я понял, что ты особенная, не такая, как все. Ты перевернула мои представления о жизни. Я ведь порядочный, Энджи. Да, я ошибался, но не сильно, а теперь я понял, что больше не хочу жить одиноко. Я многое смогу дать тебе и Лизе как в материальном, так и в духовном плане. Я просто уверен, что мы все вместе зажили бы припеваючи.

— Послушай, — она остановила его жестом, — я не сомневаюсь в том, что ты очень хороший человек, но нельзя же жениться просто потому, что встретился хороший человек. Ты говоришь о браке так, словно… приглашаешь меня на роликах покататься.

Вы читаете Мечта холостяка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату