– Наверное, она решила повидаться с родными или куда-нибудь съездить по делам.
Бут на минуту задумался.
– Надеюсь, вы правы. Так было бы лучше для нас обоих.
– У нас возникло еще одно затруднение, – сообщил шериф. – Сегодня утром у меня побывал Маккейн. Он расспрашивал о смерти Грина так, словно что-то заподозрил.
– И что же вы ответили ему?
– Только то, что расследование уже закончено. Грин напился и спьяну свалился в реку. Но Маккейн уверял, что от трупа не пахнет спиртным.
– Труп всю ночь пробыл в воде. Разумеется, запах выветрился!
– Маккейн хотел знать, достаточно ли внимательно я осмотрел тело. Он заявлял, будто видел на шее Вальтера следы веревки, которой его якобы задушили.
Бут всем телом подался вперед, его глаза сузились.
– Где это он видел труп Грина?
Шериф нервозно переступал с ноги на ногу.
– Его нашли матросы Маккейна. Когда труп подняли на палубу, Маккейн был на пароходе.
Длинные пальцы Бута скрючились.
– Это ваша оплошность, Уилбур.
– Я же говорил, что мне все это не нравится, – заскулил шериф. – Что, по-вашему, я должен был делать? Мне еще никогда не приходилось избавляться от трупа!
Банкир кипел от ярости. Почему Тайлер Маккейн так беспокоится о человеке, с которым он даже не был знаком?
– И чем же закончился разговор с Маккейном?
Симонс бросил на него робкий взгляд из-под клочковатых бровей.
– Я сказал, что еще раз осмотрю труп.
– Будем надеяться, на этом Маккейн успокоится.
– А Клэр расплатилась с долгом? – в свою очередь, спросил шериф.
– Нет, но рисковать я не желаю. Не спускайте глаз с Гранд-авеню и дороги на Маунт-Вернон. Возможно, Симингтон пообещал лично привезти Клэр деньги.
Шериф растерянно уставился на него:
– А если я увижу его? Как мне быть?
– Задержите его и отправьте в тюрьму.
– На каком основании?
– Ну придумайте же что-нибудь, шериф! – выпалил Бут. – Он должен пробыть в тюрьме до четырех часов, пока не закроется банк.
– А если Маккейн снова начнет расспрашивать меня?
Бут потянулся за сигарой.
– Мы придумаем, что ему ответить.
Все утро Клэр нетерпеливо вышагивала по коридору, поминутно поглядывая на высокие старинные часы. Одиннадцать! Где же Роджер Симингтон? Ей не хотелось думать о том, что могло помешать ему приехать, ее по-прежнему тревожила гибель Вальтера Грина.
В волнении она вышла на веранду. Небо было облачным, собирался дождь. Если дождь и впредь будет идти так часто, то урожай погибнет. Пройдясь по лужайке, Клэр заметила вдалеке приближающуюся коляску и вздохнула с облегчением. Но когда коляска подъехала к дому, Клэр увидела, что в ней сидит Тайлер, а не Роджер Симингтон.
– Доброе утро, – учтиво поприветствовал он хозяйку, остановив лошадь.
– Доброе утро, – ответила Клэр, невольно краснея под его пристальным взглядом. – Скажите, вы никого не встретили по дороге сюда? Никто не направлялся в Бельфлер?
– Я не видел ни души.
Озабоченно нахмурившись, Клэр снова перевела взгляд на дорогу.
– Ничего не понимаю… Что могло с ним случиться?
– С кем? С вашим женихом? – с легким раздражением спросил Тайлер.
Удивленная его тоном, Клэр обернулась. Лицо Тайлера словно затвердело, на нем застыло почти гневное выражение.
– С одним из друзей моего отца, – объяснила она, и Тайлер мгновенно успокоился. Неужели он и вправду рассердился, или ей почудилось? Клэр направилась к дому. – Я поеду навстречу ему.
– Я могу подвезти вас, – предложил Тайлер.
– Спасибо, но мне бы не хотелось обременять вас…