Ройэл отвернулась от женщины и сбросила ночную рубашку, радуясь, что может, наконец, переодеться во что-то более подходящее. Платье было из простого хлопка, слишком грубого для ее нежной кожи, но оно, по крайней мере, было чистым. Кроме того, оно могло защитить девушку от похотливых взглядов Мэрдока.
Мэри схватила ночную рубашку Ройэл и пощупала тонкую ткань.
– Я забираю это в обмен на мое платье, – заявила она, глядя на Ройэл, словно собака, охраняющая кость.
Мэри была уверена, что девушка станет протестовать, но та сказала:
– Возьмите, раз она вам так нравится… Мне, в моем положении, – добавила Ройэл, – это платье подойдет больше…
Подбоченившись, Мэри придирчиво оглядела Ройэл. Ей не понравилось, что ее собственное платье сидело на девушке куда лучше, чем на ней самой. Ее глаза завистливо заблестели.
– Наверное, мужчины вокруг вас так и вьются! – вырвалось у нее. – Если вы думаете, что Мэрдок тоже клюнет на вас, то ошибаетесь. Он прихватил вас лишь для того, чтобы заманить к себе Деймона Рутланда.
– Деймон никогда не попадется в ловушку. Он достаточно умен.
Мэри сдвинула брови.
– Гм-м, много вы понимаете в мужчинах! Женщине ничего не стоит свести мужчину с ума. Мужчиной руководит не ум, а то, что ниже пояса. Бьюсь об заклад, что Деймон Рутланд прискачет за вами, как жеребец за кобылицей!
Ройэл брезгливо поморщилась. Пошлые суждения вульгарной особы вызывали у нее лишь омерзение.
– Откуда вам знать, что чувствуют такие благородные люди, как мистер Рутланд? Вы привыкли к дикарям вроде Мэрдока!
– Итак, милое создание, вы считаете меня дикарем? Ну что ж, посмотрим!
Ройэл увидела, что он чисто выбрит и его влажные волосы гладко причесаны. Должно быть, он успел помыться. Впившись глазами в девушку, он взмахнул рукой и ткнул пальцем в сторону Мэри.
– А ты убирайся!
– Еще чего! – возмутилась Мэри.
Тогда он грубо схватил ее за руку и отбросил к двери.
– Убирайся и не смей возвращаться. Меня тошнит от одного твоего вида!
Мэри остановилась на пороге, готовая в любой момент пуститься наутек.
– Это милое создание не про тебя! – ухмыльнулась она. – Ты еще приползешь на коленях к своей Мэри, когда эта леди вытрет об тебя ноги…
– Пошла вон! – зарычал Мэрдок.
Женщина выбежала из лачуги. Ройэл охотно последовала бы за ней. Она бесстрашно взглянула на громадного мужчину, грозно нависшего над ней.
– Не смейте ко мне прикасаться! – решительно сказала она, надеясь, что он не заметит ее ужаса.
В маленьких колючих глазках засветилось уважение.
– Я мог бы рассердиться на вас за то, что вы назвали меня дикарем. Но я решил быть паинькой. Ведь вы необычная женщина. Я хочу, чтобы вы рассказали мне о себе. – Он шагнул к топчану, но она отрицательно покачала головой. – Я хочу просто поговорить с вами, ничего больше…
– Мне не о чем с вами разговаривать. Уж не думаете ли вы, что я приду в восторг от того, что меня вытащили из собственного дома и привезли сюда как пленницу.
– Ах, что вы, – расплылся он в улыбке, – вы не пленница! Можете прогуливаться, где вам заблагорассудится… Впрочем, я вам это не советую. Мои люди обожают молоденьких красоток, а болота кишат аллигаторами. Я как-то видел, что одного крепкого мужчину крокодил растерзал в несколько минут. Я даже не успел докурить трубку…
Ройэл задрожала. Конечно, он был прав. Деваться ей было некуда.
– Отвезите меня обратно домой, – попросила она. – Я вам не нужна.
У него заблестели глаза.
– Я привез вас сюда, чтобы отомстить Деймону Рутланду, но теперь вижу, что ваше общество весьма соблазнительно.
Она недоверчиво покачала головой.
– Вы не имеете права держать меня здесь против моей воли!
– Еще как имею! – снова усмехнулся он, присаживаясь на скамью. – Я хочу всего лишь побеседовать с вами… – повторил он. – Даю слово, что между нами ничего не произойдет… По крайней мере, на этот раз.
– Разве вам можно верить? – гневно воскликнула Ройэл. – У вас нет чести… Вы… вы просто животное!