О прелестная Анна Пейдж!
Ага! Вот как? Ви хотель делаль нас дурак, des sots? Xa-xa!
Хорошо же… Он обратил нас в посмешище! Так давайте же заключим отныне дружеский союз, дабы, пораскинув мозгами, придумать вместе достойное возмездие сему нечестивому, низкому, подлому грешнику, хозяину «Подвязки»!
Шорт бобри! От вес мой сердце! Он обешаль проводиль мне то место, где Анна Пейдж. Шорт бобри! Он и тут обмануль мне.
Ладно, он поплатится за это своей башкой. Следуйте за мной, почтенный доктор!
СЦЕНА 2
Ну, иди вперед, мой маленький кавалер. До сих пор ты следовал за своим господином, а теперь ведешь даму. Что тебе больше нравится: указывать путь моим глазам или любоваться пятками твоего господина?27
Мне гораздо приятнее быть настоящим мужчиной и служить прекрасной даме, чем бегать за хозяином, как собачонка.
Какой же ты, однако, льстец! Я уверена, что из тебя выйдет отличный придворный.
Рад встретиться с вами, миссис Пейдж. Куда это вы идете?
Хочу навестить вашу жену. Она дома?
Да, дома! И не занята ничем. Даже болтовней, потому что ей пока не с кем болтать. О, я уверен, что, если бы ваши мужья отправились на тот свет, вы с ней составили бы прекрасную пару!
Две пары — с нашими новыми мужьями.
Где раздобыли вы такого хорошенького петушка?
Мне достал его мой муж у этого… как его?.. Я не могу запомнить его имя… Мальчик, как зовут твоего господина?
Сэр Джон Фальстаф.
Сэр Джон Фальстаф?