Возьмите корзину и несите ее. Мистер Форд сейчас войдет сюда. Если он вам прикажет опустить корзину на пол, повинуйтесь. Скорей, скорей, поторапливайтесь!
Ну, ну, подымай корзину!
Авось на этот раз она не набита доверху этим рыцарем!
Надеюсь, что нет. Я бы скорей согласился таскать свинцовые ядра!
Вы меня считаете дураком, мистер Пейдж. Но если то, что я говорю, окажется правдой, вам придется изменить свое мнение!
Ну, это уж ни на что не похоже, мистер Форд! Вас больше нельзя оставлять на свободе. Придется надеть на вас смирительную рубашку.
Это сумасшествие! Он взбесился, как пес от жары.
Честное слово, мистер Форд, это нехорошо, честное слово, нехорошо!
Да уж что хорошего, джентльмены!
Пожалуйте сюда, миссис Форд. Вот она — честная женщина, скромная жена, добродетельное создание, которое замучил ее муж, ревнивый дурак. Ведь я подозреваю вас напрасно, сударыня, не так ли?
Свидетель бог, ты подозреваешь меня напрасно.
Золотые слова, бесстыдница, — жаль только, что в них нет ни капли правды. Ну, вылезай из корзины, негодяй!
Это ни на что не похоже!
И тебе не стыдно? Оставь это грязное белье!
Теперь уж я тебя поймаю!
Это бессмысленно! Неужели вы будете рыться в женском исподнем платье?
А ну-ка вываливайте все из корзины!
Да зачем тебе, зачем?
Мистер Пейдж, я могу вам поклясться, что вчера в этой самой корзине вынесли кой-кого из нашего