Мой портной богат (англ.).
22
«История магии» (фр.).
23
«Догматы и обряды высшей магии» (фр.).
24
«этот безнаказанный порок» (фр.).
25
«кипарисы» (от нем. Zypressen)
26
Я просыпаюсь — и ветки нет,
И я не припомню ни слова
27
Баскское побережье, район во Франции, на берегу Атлантического океана (Примеч. ред.)
28
Вместо pesez-moi, то есть «повесьте меня» вместо «взвесьте меня» (Примеч. автора)
29
«Поэт 'Славы' и слава поэта» (фр.).
30
«первый этаж» (от фр. rez de chaussee)
31
«Подвижная, как волна» (фр.).
32
«завтраку» (oт англ. breakfast)
33
«говорун», «разговорщик» (фр.).
34
«застольно-разговорным» (от англ. table — стол, talk — говорить).
35
метко (фр.).
36
«между собакой и волком» (фр.)
37
«Мадам, дорогая...» (фр.)
Вы читаете На берегах Сены.