Набросок вышел грубый, но он передал размещение машин и напряжение огневых нарядов. И капитан Фарок, спокойно и уверенно отдающий команды, тоже вышел неплохо.
— Халекк, — крикнул капитан.
— Да, капитан, — ответил Халекк.
— После двух очередей пора будет запускать наш последний сюрприз.
Халекк ухмыльнулся.
— Есть, капитан.
— Какой еще сюрприз? — нервно спросил Вик.
— Не дергайся, малыш, — ответил гном. — Тебе понравится. Пошли.
Вик неохотно последовал за Халекком на левую сторону носа. Гном ухватил толстую веревку, которая уходила наверх в оснастку. Вик проследил за веревкой и увидел, что она ведет к блоку, прикрепленному к мешку с песком и еще одной веревке. Эта вторая веревка, как ни странно, спускалась за борт, к ватерлинии.
Халекк схватился за узел, крепивший веревку к поручню. Он посмотрел на торговый корабль со свирепым восторгом.
— Такого мы давненько не проделывали, малыш. Любуйся!
— Огонь! — закричал капитан Фарок.
Обе катапульты с треском выплюнули свои снаряды. Когда пылающие грузы взлетели в воздух, «Одноглазая Пегги» слегка дернулась от отдачи.
Вик снова спрятал книгу за пазуху, следя за полетом горящих снарядов. Они тащили за собой хвост дыма и огня и напоминали кометы. Достигнув высшей точки, снаряды полетели вниз. На секунду Вик решил, что торговец наверняка будет задет.
Но вместо этого оба снаряда приземлились в нескольких футах от торгового корабля. Они бросили громадную волну на опустевший правый борт и на секунду исчезли под водой. Не успела вода залить палубу торговца, как снаряды всплыли снова. Удивительно, но огонь не погас даже под водой и продолжал гореть, пока снаряды подскакивали на волнах.
Пиратский экипаж снова запел.
— Мы команда «Одноглазой Пегги»!
Команда торговца, осознав, что их корабль не задет, вернулась к борту. Лучники приготовились к новому выстрелу.
— Халекк! — скомандовал капитан Фарок.
— Есть, капитан! — Халекк дернул за веревку и ослабил узел. Огромный мешок с песком тут же полетел с высоты вниз. Вик с испугом заметил, что одновременно вниз рухнуло еще несколько мешков, как со снастей, так и из укромных мест за парусами. Шкивы завизжали.
Почти тут же «Одноглазая Пегги» замедлила ход так, будто она бросила якорь. Или что-то ее схватило, в ужасе подумал Вик. Он посмотрел за борт и заметил, как из океана с пугающей скоростью выползают толстые черные щупальца.
9. ДУРНОЙ ВЕТЕР
— А-ах! — Вик сломя голову помчался прочь от щупальцев, спотыкаясь на ровном месте.
Щупальца заползли в оснастку «Одноглазой Пегги», дрожа и извиваясь от предвкушения, хватаясь за паруса и мачты. Пираты разом бросились на палубу, будто нарочно заранее научились падать все вместе, и завопили от страха. Корабль дернулся, словно налетел на мель.
Вик тоже упал и снова закричал, беспомощно откатываясь подальше от щупальца, оказавшегося на расстоянии вытянутой руки от него. Он оттолкнулся ногами от палубы, отползая подальше. Теперь «Одноглазая Пегги» дергалась на месте, вместо того чтобы плыть по волнам.
Халекк лежал в нескольких футах от Вика, почти рыдая от смеха.
Он сошел с ума, решил Вик. Просто слетел с катушек! Вокруг них на палубу падали со щупальца тяжелые капли воды.
Внезапно сквозь шум ветра в парусах и гул моря двеллер услышал и другие смеющиеся голоса. Дрожа от страха, Вик огляделся, уверенный, что находится на корабле безумцев. Пираты все так же лежали на палубе, но теперь они не кричали, а хохотали на весь корабль.
— Да заткнитесь, идиоты, — скомандовал капитан Фарок. — Будете так гоготать, на том корабле точно заметят, что что-то не так.
Но что-то действительно было не так! Вик уставился на все еще висевшее над ним дрожащее щупальце. Если бы он захотел — но он не хотел, — то мог бы его коснуться. Щупальце было толще его самого и все еще цеплялось за мачту. «Одноглазая Пегги» подскакивала на волнах.
— Эй, малыш, — окликнул его Халекк, — ты там в порядке?
— Нет, — прошептал Вик. — Не в порядке. Нас же сейчас эта тварь утащит на дно океана!
— Это она-то? — Халекк потянулся и шлепнул щупальце, будто любимого щенка. — Ничего она тебе не сделает. Это же Гретхен Морское Чудище!
Присмотревшись повнимательнее, Вик вдруг понял, что щупальце было обтянуто не узловатой шкурой, а растрепанной местами парусиной.
— Она не настоящая? — разочарованно спросил библиотекарь, осторожно поднимаясь на ноги. Посмотрев наверх, он наконец заметил веревки, державшие щупальца «Гретхен».
— Халекк, — крикнул капитан Фарок с мостика, — опусти-ка старушку Гретхен пониже! Так она только высохнет и порвется на ветру.
— Уже делаю, капитан. — Халекк быстро собрал команду для работы. Сначала он приказал опустить несколько парусов, и «Одноглазую Пегги» перестало трепать так сильно.
Вик пошел следом за Халекком к поручню левого борта и посмотрел в море, а рослый гном тем временем начал подтягивать вверх мешок с песком. Торговец сменил курс, спеша отойти подальше от пиратского корабля.
— Да, вряд ли мы их еще когда-нибудь увидим, — заметил Халекк. — Можешь себе представить, что эти ребята теперь будут рассказывать в каждой таверне? Как они сражались с кровожадными пиратами Кровавого моря и едва уцелели — а может, даже и показали нам, почем фунт лиха, — и тут вдруг из глубин морских выплыла зверюга и утащила злодеев-пиратов на дно.
Вик знал, что гном говорит чистую правду. Он ведь и сам думал, что все закончится именно так. Руки у него все еще дрожали, когда он начал сворачивать мокрый канат, лежавший на палубе у его ног.
— Вы уже такое проделывали?
— Ага, — буркнул Халекк, продолжая заниматься своим делом. Как только мешок поднялся из воды, вес его сразу увеличился. Намокший песок тяжело ударялся о стенки корабля. — Каждый раз срабатывает.
Помня, как щупальца выскочили из воды и поймали их в ловушку, Вик ничуть в этом не сомневался. Несмотря на то что теперь он знал, что щупальца были сшиты из парусины, перед глазами у него стояла картина нападения ужасного кракена на корабль. Тут, скорее всего, дело было в чтении книги Эргхиллера «В морских глубинах».
— И давно Гретхен на вас работает? — спросил он. Халекк пожал плечами:
— Не знаю. Не спрашивал. Гретхен на корабле дольше, чем я. — Боцман подхватил брошенный Зеддаром канат, привязал его к мешку с песком и начал поднимать мешок над палубой, чтобы спрятать среди снастей.
Вик взялся за веревку и потянул ее одновременно с Халекком. Когда мешок пополз вверх, щупальца снова убрались в океан, и вшитые в парусину обручи выступили как ребра. Щупальца были явно хорошо задуманы, и Вику стало любопытно, чья же это идея.
— У всех пиратов Кровавого моря есть щупальца на кораблях?
— Не скажу, не знаю, — ответил Халекк. — Я из пиратских кораблей видел только «Пегги». У каждого из нас свой маршрут, чтобы охватить всю территорию.
— А где прячутся щупальца? — спросил Вик.
— В бортах «Пегги» прорезаны специальные желобки, — объяснил Халекк. — Как только мы затянем щупальца под воду, я пошлю пловцов, чтобы они аккуратно вложили щупальца на место, до следующего раза, когда они нам понадобятся.
— А корабль так затормозило от щупальцев? — спросил Вик.