Фрея взглянула на него. Мускул дрогнул на его щеке, и она поняла, что он вполне осведомлен об интересе, который проявил к ней другой мужчина.
— На тебя так всегда реагируют мужчины? — спросил он ее тихо.
— Сначала да, а затем, после того как они перекинутся со мной парой слов, — нет.
Дэниел усмехнулся.
— Ты наводишь на них такой страх?
В зале было полно гостей. Фрея инстинктивно напряглась, но вскоре расслабилась, когда увидела, как легко здесь спрятаться от нежеланных встреч. И страх познакомиться с профессором Джимсоном и его женой постепенно уменьшился.
Особняк был шикарным. Лорд и леди Гарольд наполнили холл изысканными цветами в кремово-белых тонах. Но наиболее впечатляющим оказался камин, стоявший прямо в центре холла. В нем пылал жаркий огонь, который был весьма кстати в этот холодный февральский вечер.
Официанты искусно лавировали среди гостей, разнося на подносах бокалы вина и канапе.
— У тебя все в порядке? Пойдем дальше? — спросил ее Дэниел.
Она кивнула и направилась вдоль холла. Лишь один раз ей показалось, что ее узнали, хотя внимание людей, скорее, привлекал ее наряд. По лондонским меркам, Феллингэм был очень консервативным местечком.
— А где же леди Гарольд?
Дэниел кивнул в сторону седой женщины в простом бархатном платье.
— Разговаривает с майором и его женой. Лорда Гарольда, кажется, здесь нет. Возможно, мы встретим его в другом месте.
Дэниел протянул ей бокал и еще раз отметил, как она хороша в своем темно-розовом платье, с глубоким вырезом на спине. Платье переливалось при малейшем ее движении, а шелк был так нежен, что Дэниел чуть не отдернул руки, боясь его повредить.
— А кто же это здесь? — раздался голос майора Эллингема, который буквально втиснулся между ними. — Мы, кажется, незнакомы, дорогая?
Фрея взяла в другую руку канапе — возможно, чтобы просто показать, что у нее нет свободной руки для рукопожатия с майором.
— Нет, кажется, нет.
— Тогда надо это исправить. Я майор Эллингем. Артур. А вы?
— Фрея Энтони.
— Вы вернулись? Ведь вы — та самая девочка, которая сбежала с музыкантом? Слышал о вас, слышал. Симон!
Она никак не реагировала. Просто сделала глоток вина.
Симон, мужчина лет шестидесяти, немедленно подошел к ним.
— Симон, вот эта девушка, о которой все говорят.
— О, рад познакомиться. Я знал вашего отца, конечно. И вашу мать.
— Ты думаешь о том, что делаешь? — знакомый голос прозвучал за плечом Дэниела.
Он обернулся и увидел свою свояченицу, в элегантном черном платье, с высоко зачесанными волосами.
— София, а я гадал, здесь ли ты сегодня?
— Ты прекрасно знал, черт возьми, что я здесь! — Она взяла его за руку и отвела подальше от Фреи, которую окружили майор и его приятели.
— Зачем ты ее сюда привел? — прошипела София.
— А почему бы и нет?
— Почему бы и нет? — ошарашенно повторила она. Дэниел никогда не видел ее такой раздраженной. — Я, кажется, говорила тебе, кто она такая!
— Ты не знаешь ее.
— Я знаю ее гораздо лучше, чем ты, черт побери! — София попыталась взять себя в руки, сделав глубокий вдох. — И посмотри, как она вызывающе одета. Что подумала бы Анна?
— Анна умерла.
Он говорил спокойно, но тон его не оказал должного эффекта. Глаза Софии сощурились.
— Да, она умерла. Но ты подумал, какое влияние эта женщина может оказать на твою дочь?
— И какое же влияние?
— Посмотри на нее, — София кивнула в сторону Фреи. Она все еще была окружена мужчинами. Еще немного — и ему придется вызволять ее. — Она всегда была такой!
— Какой?
— Всегда вела себя как... шлюха! — Это отвратительное слово прозвучало как взрыв.
Дэниел поставил свой бокал на ближайший столик и сделал шаг к свояченице.
— Я не знаю, что произошло между тобой и Фреей, когда вы были моложе. Я даже не знал, что о ней думала Анна. Моя, жена никогда не упоминала о Фрее. Но я полагаю, что слухи, которые циркулируют по нашему городу, исходят от тебя, и я хочу это прекратить!
София улыбнулась, но в улыбке ее сквозила злоба.
— Дэн, я ни слова не говорила о ней. Все в округе знают, что Фрея была девушкой легкого поведения.
Дэниел почувствовал, как пальцы его сжались в кулак.
София повернулась на своих высоких каблуках и отошла от него.
Он взглянул на Фрею и почувствовал, что ему хочется ее защитить. Он часто испытывал это чувство в отношении ее, хотя, без сомнения, Фрея вполне могла постоять за себя сама.
— Извините, майор, — сказал он, вмешиваясь в их разговор. — Но мне надо забрать свою даму. Не возражаете?
— Ты меня спас, — сказала Фрея минуту спустя, весело глядя на него.
— Почему София так ненавидит тебя?
Выражение ее лица изменилось. Оно стало настороженным, словно в ожидании удара.
— Может быть, ты сам ее спросишь об этом? — Она отпила вина из бокала.
— Я спрашивал ее.
— Честно сказать, я не знаю. Может быть, потому, что я нравилась парням и она завидовала мне? — Фрея взглянула через зал на Софию, которая льнула к красивому мужчине лет сорока. — Я уверена в одном: это она распустила обо мне слухи, а их с удовольствием подхватили.
— Но ты все-таки сбежала отсюда с каким-то парнем?
В первый раз ее глаза вспыхнули гневом. Если бы он мог взять назад свой вопрос, он сделал бы это, но ему очень хотелось знать всю правду.
— Это всем известно, — пожала она плечами. — Его звали Джек. Ему было двадцать три, он играл на барабане в оркестре. И он обладал всеми качествами, которые ненавидел мой отец. Именно это и делало его для меня необыкновенно привлекательным. — Фрея перевела дух. — Он говорил, что любит меня, а именно это я и хотела слышать. Я думала, все будет хорошо, если мы уедем из Феллингэма. Но я не знала о том, что у него было очень неустроенное жилье в южном Лондоне. Я хотела вместе строить наше будущее, родить ребенка, а он желал, чтобы каждый жил сам по себе. И он нашел другую девушку, которая разделяла его образ жизни. Это все, что ты хотел знать?
— Фрея...
Она подняла руку. Взгляд ее был полон презрения.
— Я совсем не хотела заводить здесь этот разговор.
— Но София — сестра Анны.
— Значит, надо верить всему, что она говорит?
Фрея резко повернулась и пошла через зал. Дэниел взъерошил волосы. Если София хотела их поссорить, то она добилась своего.
Он выругался про себя и направился вслед за ней. Фрея на время затерялась в толпе, и он стал искать ее среди гостей, пока наконец не увидел темно-розовое платье. Дэниел направился к ней, и в этот момент возле Фреи остановился какой-то высокий мужчина, который расцеловал ее в обе щеки.