Чарльз Мэнсон с зарубцевавшимся в форме буквы X белым кривым шрамом на лбу. Он хлопал в ладоши и распевал во всю глотку. А еще Ларри увидел Ричарда Спека с торчащей во рту сигаретой без фильтра. Он уставился на Ларри своими дерзкими, нахальными глазками. Они стояли рядом с темным человеком. Джои Уэйн Гэси стоял позади. Флагг был запевалой.

«Завтра, — снова подумал Ларри, снуя от одного слишком высокого микрофона к следующему под жаркими прожекторами сцены в саду на Мэдисон-сквер. — Завтра я увижу тебя».

Но это случилось не на следующий и не через один день. Вечером 27 сентября они разбили лагерь в городке Фримонт-Джанкшсне, и там нашлось полно еды.

— Я все время жду, когда это кончится, — сказал Глену Ларри в тот вечер. — И оттого, что это не происходит, с каждым днем становится все хуже.

Глен кивнул.

— Я чувствую себя так же. Забавно выйдет, если он окажется всего лишь миражем, верно? Обыкновенным дурным сном, порожденным нашим коллективным сознанием, и ничем больше.

Ларри мгновение смотрел на него удивленно-задумчивым взглядом. Потом он медленно покачал головой:

— Нет. Я не думаю, что это просто сон.

— Как и я, юноша. Как и я, — улыбнулся Глен.

Встреча состоялась на следующий день.

Было чуть больше десяти часов утра, когда они преодолел подъем и увидели внизу, милях в пяти с западной стороны, две машины, уткнувшиеся нос к носу, перекрывшие шоссе. Все выглядело точь-в-точь, как Ларри и думал.

— Авария? — спросил Глен.

Ральф приставил ладонь козырьком к глазам.

— Не думаю, — сказал он. — Они бы не так стояли.

— Его люди, — сказал Ларри.

— Ага, по-моему, так, — кивнул Ральф. — Что нам теперь делать, Ларри?

Ларри вытащил из заднего кармана носовой платок и вытер им лицо. Сегодня или вернулось лето, или стала ощущаться близость юго-западной пустыни. Температура была за двадцать пять.

«Но это сухая жара, — подумал он. — Я лишь чуть-чуть вспотел, всего чуть-чуть». Он сунул платок обратно в карман. Теперь, когда все действительно началось, он чувствовал себя нормально. Вновь возникло то странное ощущение, будто это всего лишь представление, шоу, которое надо сыграть.

— Мы спустимся вниз и посмотрим, действительно ли с нами Бог. Верно, Глен?

— Ты начальник.

Они снова зашагали вперед. Через полчаса они подошли достаточно близко к стоящим нос к носу машинам, чтобы разглядеть, что те когда-то принадлежали патрульной службе штата Юта. Их поджидала группа вооруженных людей.

— Они нас застрелят? — довольно небрежно осведомился Ральф.

— Я не знаю, — сказал Ларри.

— Потому что некоторые винтовки у них снайперские. С оптическими прицелами. Я вижу, как солнце отражается от линз. Если они захотят уложить нас, они легко смогут это сделать в любой момент.

Они продолжали идти. Люди возле машин разделились на две группы: человек пять вышли вперед, направив стволы на трех подходящих к ним путников, а остальные трое укрылись за машинами.

— Их восемь, Ларри? — спросил Глен.

— Ага, я насчитал восемь. Кстати, как ты себя чувствуешь?

— Со мной все нормально, — сказал Глен.

— Ральф?

— Только бы нам знать, что делать, когда придет время, — сказал Ральф. — Это все, чего я хочу.

Ларри взял его руку и на мгновение стиснул ее в своей. Потом он взял руку Глена и сделал то же самое.

Теперь они находились меньше чем в миле от патрульных машин.

— Они не собираются убивать нас прямо здесь, — сказал Ральф. — А то давно бы уже сделали это.

Теперь они могли различать лица, и Ларри с любопытством принялся рассматривать их. Один зарос густой бородой. Другой был молодой, но почти лысый. «Наверное, для него явилось сильным ударом, когда он начал терять волосы, еще учась в школе», — подумал Ларри. Еще один носил ярко-желтую майку с изображением ухмыляющегося верблюда и с надписью под верблюдом СУПЕРГОРБ, сделанной старинными буквами с завитушками. Четвертый был похож на бухгалтера, в руках он вертел «магнум-357» и, казалось, нервничал в три раза больше, чем Ларри; у него был вид человека, который вот-вот прострелит свою собственную ногу, если не успокоится.

— По виду они совсем не отличаются от наших ребят, — сказал Ральф.

— Еще как отличаются, — возразил Глен. — Они все упакованы железяками.

Они приблизились на расстояние в двадцать футов от полицейских автомобилей, перегораживающих дорогу. Ларри остановился, остальные присоединились к нему. Последовало мгновение мертвой тишины, когда люди Флагга и группа Ларри смотрели друг на друга. Потом Ларри дружелюбно сказал:

— Привет.

Маленький человечек, похожий на бухгалтера-ревизора, сделал шаг вперед. Он все еще размахивал «магнумом».

— Вы — Глендон Бейтман, Лоренс Андервуд, Стюарт Редман и Ральф Брентнер?

— Слышь, ты, козел, — сказал Ральф, — ты что, считать не умеешь?

Кто-то прыснул. «Бухгалтер» залился краской.

— Кого не хватает?

— Со Стю произошло несчастье по дороге сюда. И я уверен, тебя тоже ждет неприятность, если ты не перестанешь дурить с этим стволом, — сказал Ларри.

Опять раздались смешки. «Бухгалтер» все-таки засунул пистолет за пояс своих серых штанов, от чего вид у него стал еще более забавным: эдакий бандит типа Уолтера Митти из бредового кошмара.

— Меня зовут Пол Берлсон, — сказал он, — и на основании данной мне власти я арестовываю вас и приказываю следовать за мной.

— Чьей власти? — немедленно отреагировал Глен.

Берлсон глянул на него с презрением… но к презрению примешивалось еще кое-что.

— Вы знаете, от имени кого я говорю.

— Тогда назови его.

Берлсон молчал.

— Ты боишься? — спросил сто Глен. Он оглядел всех восьмерых. — Вы так боитесь его, что не смеете произнести его имя? Очень хорошо, я скажу его за вас. Его имя — Рэндалл Флагг, он также известен как темный человек, как высокий парень, как Праздный Гуляка. Разве кое-кто из вас не называет его так? — Его голос поднялся на высокую и ясную октаву ярости. Некоторые из стоящих мужчин тревожно переглянулись, а Берлсон отступил на шаг. — Зовите его Вельзевул, поскольку и это его имя. Зовите его Ньярлахотеп, и Ахаз, и Астарот. Зовите его Р’елах, и Сети, и Анубис. Имя ему — легион, и он — исчадие ада, а вы, мужики, лижете ему жопу. — Его голос вновь упал до тона дружеской беседы; он обезоруживающе улыбнулся. — Я просто подумал, что нам стоит поставить все на свои места.

— Схватите их, — сказал Берлсон. — Схватите всех и пристрелите первого, кто шевельнется.

В течение одной непостижимой секунды никто не двинулся с места, и Ларри подумал: «Они не сделают этого, они так же боятся нас, как мы их, даже больше, хотя у них у всех пистолеты…»

Он взглянул на Берлсона и сказал:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату