– А если быть уж совсем точным, я сделал три копии. – Он наклонился, пошарил под скамейкой, на которой сидел, и выложил на деревянный стол две пожелтевшие от времени старинные книги. – За книгами должны были прийти, чтобы забрать их у меня.
– Кто?
– Девочка Бертуса из Утрехта. Де Кок нахмурился.
– Как ее зовут?
– Аннетье Схеепстра.
12
На следующее утро инспектор Де Кок, бодрый и гладковыбритый, вошел в полицейское управление. Крепкий ночной сон словно воскресил его, даже мучительная ломота в суставах почти прошла.
Вечером он долго не мог уснуть. Эти четыре исчезнувшие женщины, каким-то непонятным образом связанные со старинной книгой, причем не с фальшивой, а с настоящей, не давали ему покоя, их образы, которые он пытался воссоздать в своем воображении, сменяли друг друга, точно цветные стеклышки в калейдоскопе.
Утром он проснулся рано и немедленно отправился в полицейское управление. Проходя мимо дежурного, Де Кок радостно приветствовал его, но дежурный Мейндерт Пост, сосредоточенно изучавший регистрационную книгу, даже не взглянул на него, что впрочем нисколько не Задело инспектора.
В большой комнате следователей Фледдер уже восседал за пишущей машинкой. Он явно не выспался и очень плохо выглядел: бледный, с темными кругами под глазами. Завидев инспектора, он изобразил вымученную улыбку.
– Еще парочка таких дней и ночей, и я рухну!
– Ты что, вчера очень поздно закончил работу? – озабоченно спросил Де Кок.
Фледдер устало опустил голову.
– Я вернулся в управление без четверти два. Ян Кустерс передал мне, что вы звонили, а потом отправились домой.
Де Кок шумно вздохнул и при воспоминании о вчерашнем вечере не удержался от улыбки. «После нескольких стаканчиков бургундского, выпитых в обществе порочного художника и привлекательной молодой женщины… такому, как я, старичку хочется только одного: поскорее добраться до постели».
Фледдер подозрительно покосился на него.
– Где вы были вчера?
Де Кок ткнул пальцем через правое плечо.
– На Нордемаркт, у Петера Карстенса.
– А… этот фальсификатор… Де Кок кивнул.
– Нет, он все-таки художник, – поправил он своего молодого помощника. – Петер Карстенс художник. Он копиист и замечательный мастер по подделкам.
– Что вам понадобилось у него?
Старый сыщик с укоризной покачал головой.
– Что может понадобиться следователю у художника-копииста? – ответил он вопросом на вопрос.
Фледдер смутился.
– Вы решили узнать у него кое-что о подделках? – предположил он.
Де Кок уселся в свое кресло и положил локти на стол.
– Я тебе уже как-то рассказывал… мне приходилось расследовать немало дел, в которых так или иначе был замешан Бертус из Утрехта. Я хорошо знаю его методу: как только Бертус приобретает старую картину или какую-нибудь другую ценную старинную вещь, он тут же заказывает копию… чтобы потом продать эту подделку как настоящую.
У Фледдера расширились глаза.
– Книга о явлении чуда… – прошептал он. По лицу Де Кока скользнула улыбка.
– Ну наконец-то ты проснулся!
Фледдер пропустил колкость мимо ушей, его бледное лицо порозовело.
– Вы хотите сказать, Де Кок, что книга о явлении чуда каким-то образом попала в руки Петера Карстенса?
– Вот именно, – подтвердил Де Кок. – И он сделал с нее три копии.
– Целых три?! – изумился Фледдер.
– Да, – спокойно проговорил инспектор. – В мастерской художника ее ждали еще две подделки.
– Кого «ее»?
– Аннетье Схеепстра.
Фледдер прямо оцепенел на месте. Наконец он медленно поднялся из-за пишущей машинки, схватил стул и, повернув его задом наперед, уселся перед Де Коком.
– Я… я, кажется, понял, – запинаясь произнес он. – Бертус из Утрехта каким-то образом был связан с Петером Карстенсом?