— Конечно. Нам надо быть готовым ко всему, — Уртиция рассеянно улыбнулась, — спасибо, что так заботишься обо мне.

Юноша поклонился и пропустил её в комнату.

— Я буду снаружи. Если что, сразу зови… я имел в виду, если какая-нибудь опасность, конечно… — он потупился.

— Обязательно.

Уртиция притворила дверь, и некоторое время стояла в задумчивости. Затем подошла к столу на котором в беспорядке валялись так и не вставленные обратно в канделябр свечи, и внимательно на них посмотрела. Крайняя свеча неожиданно вздрогнула и сама собой перекатилась по столу.

Девушка усмехнулась.

— Конечно же, она сама ему под ноги закатилась. Просто случайность… обыкновенная случайность. Случайность, отомстившая за моего отца…

Она развернулась и пошла к кровати.

Мольфи первый раз видела Кордреда настолько взволнованным. Он ходил взад-вперёд по библиотеке, останавливался, нервно барабаня пальцами по столу, и снова начинал ходить.

Родгар сидел в углу и мрачно наблюдал за его перемещениями.

— Не представляю, как это могло случиться, — поднял на него взгляд Кордред, — Ангис прекрасный боец… был… это просто невозможно.

— Раз в году и палка становится мечом, — заметил Родгар, — нелепая случайность…

— Слишком нелепая, — огрызнулся Кордред, — я остался без глаз, ушей и рук в момент, когда они мне нужны сильнее всего. Что-то здесь не так. Я это чувствую… Но пока не понимаю что именно.

Родгар демонстративно уставился в предрассветный сумрак за окном.

Кордред проследил за его взглядом и усмехнулся.

— Ладно. Оставим всё это на потом. Я собрал вас в такую рань не для того, чтобы посетовать на жизнь…

— Неужели? — с едва заметным ехидством поинтересовался Рейс.

Кордред оставил его колкость без внимания.

— Поскольку Ангис мёртв, придётся посвятить вас в некоторые детали. Я рассчитываю, что мне всё же удастся подчинить графиню моей воле, но если дела пойдут не совсем по задуманному мною пути, я предусмотрел запасной вариант.

— Ты, наконец-то надумал бежать? Надо же. Какая своевременная мысль! — теперь Родгар своё ехидство уже не скрывал.

Колдун злобно оскалился.

— Прекрати ёрничать и слушай. К югу от замка есть старый тракт. В месте, где он пересекает речку — таверна. Там остановились бродячие торговцы. Ангис с ними договорился, они заберут нас, если нам вдруг, я повторяю, вдруг, придётся отступить.

Родгар кивнул.

— В случае неудачи, — продолжал Кордред, — они довезут нас до одного из моих убежищ на юге. Если я буду занят, ты, Родгар, должен будешь доставить Малфриду к этим торговцам в целости и сохранности. Тебе понятно?

Тот снова кивнул.

— Ты говорить умеешь?

— Да, мне понятно…

— Хорошо. Ответишь за неё головой.

— Но… — вмешалась Мольфи.

Кордред повернулся к девушке.

— Что ещё?

— Я не хочу никуда уезжать. Я обещала родителям, что до зимы приеду их навестить… и вообще. Я никуда не поеду.

Колдун усмехнулся.

— Поздно, моя дорогая. Теперь ты чернокнижница, преступница. Враг императора и веры… У тебя осталось только два пути. Или ты идёшь со мной, или тебя ждёт имперский трибунал.

— Но я же ничего плохого не сделала?!

— А кого это волнует? Ты преступила закон, ты овладела магией без позволения властей. И тебе уже не оправдаться…

Мольфи заморгала.

— Но я не хочу…

Кордред подошёл к ней.

— Не бойся. Просто забудь о том, что было. Перед тобой открывается новая жизнь, и я поведу тебя к ней. Ты узнаёшь много такого, о чём даже подумать не могла, сидя в своём медвежьем углу и моя посуду. Ты станешь великой волшебницей. Цари будут трепетать пред тобой и целовать твои ноги.

Девушка всхлипнула.

— Но мой дом… мама… отец…

— Забудь их. Они в прошлом. Их для тебя уже нет. Иди вперёд, только вперёд. Тебя ждёт великое будущее, а всё что осталось позади уже неважно.

— Если она сама так хочет попасть в руки Ординатуры, может не стоит ей мешать? — зло произнёс Родгар, бросив взгляд на забинтованную руку.

— Ты дурак, Родгар Рейс, — отчеканил Кордред, — ваши жизни связаны. Вы созданы друг для друга — сталь и огонь. Пока вы вместе, никто не сможет противостоять вам. Вы станете моим оружием, моей опорой. Вы двое. Ты думаешь, я вожусь с тобой ради твоих красивых глаз, Родгар? Нет, ты не в моём вкусе, а благотворительность мне чужда. Ты часть моего плана. И именно поэтому я вытащил тебя из рук Ординатуры в Снотицах и сделал бы графом, если бы не все эти ошибки и неудачи. А эта девушка — вторая часть моего плана. Вы оба созданы только для того, чтобы этот план воплотить… Вы оружие, которое сокрушит Империю!

— Ты безумен, Кордред… — прошептал молодой человек, — злоба лишила тебя рассудка.

— Твой умишко просто не в силах осознать всю величину замысла, — Кордред рассмеялся, — впрочем, этого тебе и не надо. Молот не обязан знать планы кузнеца. Запомни только одно. С этого момента именно ты отвечаешь за то, чтобы даже волосок не упал с её рыжей головы. Тебе ясно?

Родгар молча кивнул.

— Я не расслышал, Родгар Рейс.

— Да, — сквозь зубы ответил тот.

— Вот и отлично. Что это за шум? Кто там ещё ломится?

В дверь просунулась голова капитана Игана.

— Маэстро Рум… э-э-э, господин Кордред, — рота взбунтовалась!

Мольфи вышла на крыльцо последней. Солнце ещё не взошло из-за лесистых холмов, и остатки ночного холода пробирали до костей. Солдаты выстроились дугой поперёк двора. В рассеянном утреннем свете тускло поблескивали оружие и доспехи.

Уртиция кутаясь в подбитый мехом плащ, стояла на крыльце и вызывающе глядела на Кордреда. Рядом Мольфи заметила Феликса, а чуть поодаль, капеллана Ялмара.

— Ваше сиятельство, — поклонился Кордред, — рад видеть вас в добром здравии. Но что привело вас сюда в столь раннее время?

— Не могу ответить вам тем же, — холодно произнесла Уртиция, — лично я совершенно не рада вас видеть. И надеюсь, что вы больше не будете задерживаться в моём замке.

— Насколько я помню, мы договаривались…

— Обстоятельства изменились. У вас есть час, чтобы собрать вещи. Я так же не желаю больше видеть и вас, Родгар Рейс.

— Ваша сестра… — начал колдун.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату