— Понятно, то есть там живут кухарки, служанки, и прочие? — уточнила Мольфи, — а гаремные удовольствия это готовка и стирка? Странное занятие для сатрапа, на мой взгляд.

Кралог отвернулся и его плечи странно зашевелились. Раздалось нечто похожее одновременно на покашливание и всхлипывание.

Родгар лишь растерянно заморгал.

— Ну не совсем. Там живут его жёны…

— Ах, это… А у него что их много? Жён? И он их всех с собой возит?

Родгар ощутил себя вступившим на не столь зыбкую почву, как разъяснение юной девушке подробностей гаремных удовольствий.

— Жён у него много. Но он не возит их с собой, просто… просто… — Родгар сообразил, что почва вновь приобретает некоторую зыбкость, — просто наместник обязан предоставить ему своих наложниц. Это традиция… По крайней мере, я что-то подобное слышал… кажется… мне друзья рассказывали…

Он с надеждой поглядел на Кралога, несколько лучше разбиравшегося в особенностях восточного образа жизни. Тот твердокаменным взглядом изучал какую-то точку на ближайшей стене. Родгару отчего-то казалось, что если тот нарушит это созерцание, то не сможет удержаться от смеха. Скорее даже от гомерического хохота… И это притом, что за всё время Родгар ни разу не видел, чтобы наёмник когда-либо смеялся.

Сатрап Нижних Царств, всемогущая десница Царя Царей, львинохрабрый и яркосияющий, затмевающий собой небесные светила и попирающий основание вселенной, осенённый величайшей мудростью и источающий справедливость Аршапур был малорослым, начинающим лысеть и седеть мужчиной не первой молодости. Он отнюдь не пировал и не предавался гаремным удовольствиям. Для подобной ерунды у него просто не было свободного времени. Он возводил себе новое царство. Вдумчиво и старательно. Не спеша и тщательно подбирая и укладывая каждый кирпичик в его фундамент. Любой везучий дурак сможет завоевать царство. Умный или крайне везучий сможет его удержать и передать наследникам. Но надо быть воистину гениальным, чтобы построить царство из ничего, из враждующих племён, пиратских банд, вечно склочничающих торговых корпораций и безумных фанатиков.

Аршапур поднялся и прошёлся по внутреннему дворику. Взял лежавшие на краю бассейна гантели и сделал несколько гимнастических упражнений. Сатрап отнюдь не думал стать атлетом. Он просто держал себя в форме. Он уже не мальчик, а его империя пока ещё только в проекте. И он планировал не просто дожить до её возникновения, но ещё и пожать результаты своего труда. Какой прок строить империю, чтобы случайно оказавшийся под рукой проходимец стал её повелителем? И всё только потому, что в самый последний момент её истинного создателя хватил удар… Аршапур берёг себя для царствования.

— Ваш обед, повелитель, — сообщил возникший словно из ниоткуда человек, опуская на столик миску заправленной кунжутным маслом каши и тарелочку с крутым яйцом.

— Благодарю… — сатрап по привычке бросил взгляд на солнечные часы, хотя прекрасно знал, что в этом не было никакой нужды — его прислуга была исключительно пунктуальна.

Аршапур опустился за столик и, тщательно пережёвывая, употребил обед. 'Съел' — не совсем точное описание процесса. Он его именно употребил. Расчётливо, без каких-либо неоправданных эмоций и излишних движений. Закончив с этим, он подождал, пока слуга уберёт посуду, а секретарь принесёт бумаги для послеобеденного разбора.

— Итак, — пробормотал он, обращаясь не то к секретарю, не то к окружающим их колоннам и растениям, — Абветокумба поднял мятеж. Рано или поздно он всё равно бы это сделал. Что ж. У адмирала будет, чем заняться.

Он протянул руку в воздух. Стоявший рядом слуга беззвучно вложил в неё перо и опустил на стол чернильницу.

Сатрап заскрипел пером по лежащим перед ним бумагам. Закончив с наложением резолюций, он протянул их секретарю. Одновременно слуга ловко перехватил перо и убрал чернильницу.

— Составьте приказ о направлении сотни 'бессмертных', трех сотен конных дротометателей и шестисот пехотинцев в Бактутам. Они должны выступить завтра.

— 'Бессмертных'? — переспросил секретарь.

— Именно. Это укрепит остальных солдат в осознании серьёзности их миссии.

— Слушаюсь, повелитель.

— И напишите от моего имени письмо адмиралу Шиамшару. Пусть займётся побережьем. Он достаточно смышлён и будет в состоянии привлечь на нашу сторону недовольные Абветокумбой племена. Думаю, на этот раз мы преподадим этой публике с внутренних равнин серьёзный урок. Кроме того моряки заскучали от безделья. Им будет только на пользу слегка размяться.

— Слушаюсь, повелитель.

— И пригласите ко мне того молодого человека с девушкой, о которых мы говорили утром. Если я не ошибаюсь, это может стать началом многообещающей игры…

— Но это всего лишь какие-то оборванцы, повелитель.

— Пока оборванцы, но что из этих неказистых ростков сможет вырастить опытный садовник?

— Слушаюсь, повелитель…

Закончив произнесение официального титула, человек в пышных одеждах распахнул высоченные, густо обитые бронзовыми накладками, кедровые двери. Мольфи слегка робела в ожидании встречи с сатрапом.

За дверями оказался довольно обширный внутренний двор, обнесённый крытой галереей с мраморным бассейном в середине. Бассейн окружали клумбы с яркими цветами и небольшими пальмами. У бассейна стоял небольшой деревянный столик с ножками в виде птичьих лап. За столиком сидел лысоватый, честно говоря, довольно плюгавого сложения бородатый мужчина в простой белоснежной тунике, из-под которой виднелись худые икры. Он что-то быстро писал.

Родгар и Мольфи растерянно прошли через галерею, и вышли во дворик. Остановились в ожидании.

— Добрый день, — человек опустил перо и выскочивший откуда-то слуга моментально перехватил его и скрылся между колонн, заодно прихватив и чернильницу.

— Мы ждём сиятельного… — начал Родгар, и замялся, стараясь определить статус того, кто сидел перед ним.

— Вы, наверное, его секретарь? — вмешалась Мольфи.

— М-м-м?

— Ну, сатрапа? Он должен подойти…

— А вы когда-нибудь видели сатрапа?

— Ну… нет. Но я знаю, как он должен выглядеть?

Человек вопросительно поднял бровь. Родгар, до которого начало доходить, попытался схватить девушку за рукав, но не успел.

— Он такой… такой… Высокий, в парче, и с тигрой… тиарой. Вот, — Мольфи победно засияла.

— А-а-а… совсем забыл.

Человек щёлкнул пальцами. Выскочивший из галереи слуга подал ему фетровое ведёрко фиолетово- пурпурного цвета, обшитое по краю шёлковой лентой с золотыми узорами. Человек аккуратно водрузил его себе на лысину.

— Так лучше?

Мольфи непонимающе смотрела на странного типа.

— Это тиара, — пояснил тот.

— Так вы…

— Мы пришли по вашему зову, сиятельный, — Родгар опустился на колени, попутно толкнув девушку в спину.

— Это необязательно… — сатрап поднялся со стула, — коленопреклонение и простирание ниц нужны только на официальных церемониях. Они прививают людям уважение к власти. А у нас с вами частная встреча. Так что можете не терять время на условности. Уважать себя я вас могу заставить и иными

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату