Аскер — турецкий солдат.
86
В старину у ингушей существовал обряд приема в братство.
87
Гехичу — местность в Чечне.
88
День, когда мать выходила замуж, у ингушей считается самым радостным днем человека.
89
Марушка — жена, женщина (кавказ.).
90
Неук — невыезженная лошадь.
91
Двойной карак — первач.
92
Хабар дац — исковерканное ингушское «не разговаривай».
93
Комбой — конвойные, охрана (инг.).
94
Ахпадчах — наместник, правитель. Буквально — полуцарь (инг.).
95
Черемша — дикий лук.
96
День недели — воскресенье (инг.).
97
«Казенка» — берданка (кавказ.).
98
Имеется в виду государственная почтовая карета, в которой под охраной возили корреспонденцию и деньги.
99
Сильжан — дилижанс, карета (инг.).
100
Ака-бос — склон Плиты (инг.).
101
Барта-бос — склон Согласия (инг.)
Вы читаете Из тьмы веков