(Жуан был принят в избранных кругах,Как в братство тот, что сделался масоном)Поскольку в лучших лондонских домахБлистал он благородством прирожденным,Гостеприимный лорд АмондевиллЕго в свой дом роскошный пригласил.25У сквера Икс имел он особняк…Я улиц никаких не называю,Чтоб не сказал какой-нибудь чудак,Как будто я открыто намекаюНа чью-нибудь интригу или брак;Заранее я громко заявляю:«У сквера Икс имел он особняк!»Уж тут намека не найти никак!26Я думаю, что есть у нас резоныНе вспоминать о точных адресах.Ведь, в самом деле, не было сезонаБез приключений в сих особняках;«Сердцетрясений» грозные законыИ бури сплетен нагоняют страхИ научают каждого старатьсяОт точности большой остерегаться.27Я знаю — pecadillos[72] вовсе нетНа улице почтенной Пикадилли,Но глупый или умный этикетМешает мне писать в шутливом стилеО чинной этой улице — запретЕе окутал дымкою идиллий;Притом, признаться, позабыл уж яПлан Лондона, любезные друзья.28Итак, в особняке Амондевилла,У сквера Икс, как я уже сказал,Мой Дон-Жуан был принят очень милоИ много лиц приятных повстречал.Кому богатство придавало силы,Кто саном, кто талантами блистал,А кто — искусством модно одеваться(Что поважнее прочих, может статься).29Сказал однажды мудрый Соломон:«Чем больше мнений, тем верней решенье!»Разумный сей совет или законНаходит ежедневно подтвержденье.В парламенте имеет силу он:Ведь коллективный Разум, без сомненья,Для Англии великой создаетРасцвета и могущества оплот.30Итак, мужской карьере помогаетОбширный круг друзей, а слабый полОбилием знакомств оберегаетСебя от искушений; я нашел,Что лиц мельканье выбор затрудняетИ сильно умеряет ореолПоклонников; мне совершенно ясноТолпа красивых франтов безопасна!31Но в хитростях подобных никогдаМиледи Аделина не нуждалась:Она была спокойна без труда,Со всеми очень вежливо держалась;Внимательна и ласково — горда,Миледи никогда не увлекаласьКокетством; хор восторженных похвалЕе и без кокетства окружал.