Наверное, и сейчас никак сообразить не может, то же с ним произошло…
Мишель долго колебался, но наконец решился-аки задать вопрос, который столько времени его мучил. 'После многочасовых поисков он все же обнаружил в щели между половицами потерянную таблетку. Это действительно оказалось снотворное, а никакое не противорвотное средство!
Зачем вы нам это дали? — спросил он, протягивая радисту таблетку.
Удивленный Тревье взял ее здоровой рукой, прочел надпись… и глаза его расширились от изумления.
Но это же снотворное! — воскликнул радист. — И такое сильное!
Лично я в этом не сомневаюсь, — ухмыльнулся Даниель.
Подождите-ка… Мишель, вытащите, пожалуйста, первый ящик из письменного стола… давайте его сюда…
Мишель выполнил просьбу радиста. В ящике по-прежнему царил полный беспорядок, среди таблеток все так же валялись начатая пачка табака, колода карт и детективный роман.
Пошарив в ящике, радист вытащил две одинаковые трубочки… Одна была пустая, другая полная. Тревье внимательно прочел надписи…
Ничего не понимаю, — произнес он.
Но потом, вспомнив что-то, покачал головой и улыбнулся.
Ага, вот в чем дело… Эта пустая трубочка— из-под снотворного, которое принимала моя жена после тяжелой болезни. Она собирает мне аптечку… и, вероятно, по ошибке положила в нее эти таблетки. Да и оставалось-то их всего две. Мне это и в голову не пришло, когда я их вам давал. Разве я мог представить, что держу в ящике снотворное…
Мишель улыбнулся.
Ваша ошибка… могла иметь неприятные последствия! Представляете, что было бы, если бы я тоже принял вашу таблетку? Страшно подумать!
Похоже, мне пора навести здесь порядок! — признался Тревье. — Если бы я как следует осмотрел свою аптечку, ничего такого бы не случилось…
Распрощавшись с радистом, Мишель и Даниель вышли на палубу — подышать свежим воздухом и полюбоваться морскими просторами. Как и предсказывал капитан, установилась чудесная погода.
Лейтенант Порьон только что принял сообщение, рассеявшее последние сомнения по поводу пиратского нападения. На самолете, украденном бандитами в Марселе, была установлена рация, значит, пилот мог ориентироваться, ловя обычные передачи Тревье, и отыскать 'Бур'— даже тумане — никакого труда для него не составляло.
И все-таки ты упустил потрясающую возможность! — сказал Мишель брату.
— Какую еще возможность? Мишель засмеялся.
Ты ведь ужасно любишь поспать… а снотворного газа тебе не досталось! Ну разве не невезение?
Даниель хотел было разозлиться, но потом передумал и тоже засмеялся. Ведь его кузену столько пришлось вытерпеть и перенести, чтобы разыскать его и спасти экипаж! И вместо того чтобы задать Мишелю приличную трепку, как собирался, он дружески шлепнул его по плечу.
Это мне-то не повезло? Ошибаешься, старик! Наоборот, мне чертовски везет!
Почему это?
Сам подумай! Сколько неприятностей мне пришлось бы пережить, будь у меня с полдюжины таких братьев, как ты! То, что ты один, я считаю, уже невероятное счастье!
Мишель не успел ему ответить: шум мотора заставил их вздрогнуть. Но затем, переглянувшись, мальчики снова рассмеялись.
Летевший высоко в небе самолет нисколько не интересовался их кораблем…
А 'Бур' меж тем, как ни в чем не бывало, снова шел со скоростью десять узлов к месту своего назначения.
1
Шпигат — отверстие в палубе судна для удаления воды за борт. (Примеч. ред.)
2
Галс — отрезок пути (от поворота до поворота) судна, идущего зигзагообразным курсом — например, при встречном ветре. (Примеч. ред.)
3
На кораблях нет 'веревок': вместо них — канаты, снасти, причальные концы, швартовы и т. д. Но к языку колокола привязывается именно веревка. (Примеч. авт.)
4
Быстро, быстро! (исп.)
5
Форштевень — брус по контуру носового заострения судна, в нижней части соединенный с килем. (Примеч. ред.)
6
Где остальные? (исп.)
7
Вы говорите по-испански? (исп.)
8