Итак, — подвел итог капрал, — вы заметили этого человека в тот момент, когда он пытался вынести картину из оранжереи в вашем саду?
Совершенно верно, — ответила Анриетта.
Хотя, — продолжал капрал, — я не очень понимаю, почему эта картина находилась в заброшенной оранжерее. Там ведь влажно, а днем еще и жарко. Вряд ли это лучший способ хранения произведений живописи… Впрочем, у вас наверняка были на это причины.
— Дело в том, что… — начала Анриетта.
Но дружный вопль, издаваемый двумя глотками, прервал ее на полуслове. Через секунду в кухню ворвались Даниель и Мишель, размахивая поврежденной картиной.
— Ура! — кричал Мишель. — Нашли!
Присутствие полицейских ничуть не охладило их пыла. Удивленный капрал устремил на них строгий взгляд.
Ну-ка, ну-ка… это не те ли молодые люди, которые злодейски напали ночью на егеря Дероннэ?
Это ошибка, — быстро ответила Анриетта. — Но я думаю, что…
Послушайте! Под этой картиной находится другая, — возбужденно перебил ее Мишель. — На месте удара отпала краска, и стало видно, что она скрывает настоящую…
Бертэн побагровел от бессильной злобы.
Ага!.. — воскликнул Мишель. — Кажется, нашему другу Бертэну эта новость не очень по вкусу. Мы попали в самую точку, не так ли, мой дорогой Бертэн? Анриетта, тут что-то очень ценное, я уверен!
Что-то ценное? — прошептала девушка. — Как он мог об этом узнать?
Он нам сейчас сам это расскажет! — крикнул Даниель.
Но Бертэн сидел, закрыв глаза и всем своим видом давая понять, что заставить его говорить будет непросто.
— Стоп, стоп, — вмешался капрал. — Давайте не отвлекаться! Прошу соблюдать последовательность! Пупьон, запишите, пожалуйста, показания этих молодых людей.
Мишель и Даниель кое-как подчинились. Нетерпение распирало их, но теперь, когда дело близилось к развязке, они готовы были позволить жандармам выполнить свой долг. Когда все их ответы были занесены в блокнот, капрал вздохнул:
— Но мы так и не знаем, как этот тип узнал о существовании ценной картины…
Мишель тем временем незаметно вышел в гостиную и выскользнул из дома. Он бесшумно пробежал через сад и направился к гаражу.
«Бертэн наверняка приготовил все для побега, — думал он. — Если есть какое-то объяснение его действиям, оно наверняка находится там».
Был момент, когда Мишель испугался: а что, если боковая дверь гаража закрыта?
«Да нет, не может быть, — решил он. — Бертэн ведь очень спешил».
Дверь действительно была открыта. Мишель удивился, заметив в гараже свет. Причину он понял, сделав два шага в глубь помещения. В гараже находились Состэн и два сына егеря; они о чем-то оживленно болтали.
В первый момент Мишель хотел было поскорее удрать, пока его никто не заметил. Троица стояла возле главных ворот, которые были широко открыты.
Встав на четвереньки, Мишель спрятался за машиной Ришара и притаился там, переводя дух после пробежки. Ему нужно было все хорошенько обдумать, прежде чем что-либо предпринять. Присутствие в гараже посторонних меняло — и осложняло— ситуацию. О том, чтобы попытаться убедить братьев Пероннэ дать показания против Бер-тэна, не могло быть и речи.
Мишель подполз к стоящему рядом низкому спортивному автомобилю.
«Ну-ка, посмотрим, — сказал он себе. — Если Бертэн собирался бежать на этой машине, то все Уже должно быть внутри».
Он подумал, что это должен быть чемодан… Или, может быть, сверток…
«Но куда он мог его положить? На сиденье?» — спрашивал себя мальчик. Нет, это слишком бросалось бы в глаза. Состэн, сосед Бертэна по комнате, сразу бы заметил сверток и стал бы задавать всякие вопросы…
«В багажник? Тогда нужен ключ, а он наверняка у Бертэна».
Мишель подумал было, что можно рассказать все жандармам и попросить их обыскать Бертэна. Но он тут же отверг эту мысль… В голову ему пришла другая идея.
«Если Бертэн очень спешил, он мог и не запереть багажник на ключ… Может, он собирался положить туда картину?..»
Мишель осторожно нажал кнопку багажника и повернул ее.
Увы, он не подумал о том, что крышка багажника открывается пружиной… Багажник резко, с шумом распахнулся.
Мишель увидел внутри небольшой чемодан, схватил его и бросился к боковой двери, не дожидаясь реакции троих сообщников Бертэна. За спиной его раздались удивленные крики, потом топот погони.
Ему не нужно было оборачиваться, чтобы догадаться, кто его преследует.
Выскочив из гаража, он захлопнул за собой дверь. Конечно, он не надеялся, что она сможет задержать преследователей хоть на секунду.
Мишель бежал со всех ног. Он не знал, почему Марсель и Виктор оказались в гараже, но теперь последние сомнения в том, что они в сговоре с Бертэном, рассеялись, и Мишелю совсем не хотелось, чтобы они завладели чемоданом… и вещественными доказательствами, которые, по всей видимости, лежат внутри.
Он не оглядывался, понимая, что это задержит его или заставит потерять равновесие и упасть.
Вдруг на аллее возник силуэт. От неожиданности Мишель не успел отскочить в сторону и, несмотря на отчаянную попытку увернуться, столкнулся с идущим… может быть, с врагом… На том был вельветовый костюм — это все, что успел заметить Мишель. Человек пошатнулся, взмахнул руками, упал… однако успел схватить Мишеля.
«Черт!.. — мелькнуло у Мишеля в голове. — Как глупо!..»
— Тысяча дьяволов! — зарычал, сидя на земле, человек. — Скоты безмозглые!.. И, конечно, никаких извинений!..
Мишель остолбенел. Он узнал голос графа де Маливера.
Но для извинений у него не было времени.
Преследователи нагнали его раньше, чем он успел вырваться из рук графа, все еще крепко державшего его.
Луч фонарика осветил их.
Вот он! — воскликнул чей-то голос.
Осторожно, их двое! — крикнул другой.
Но преследователи остановились, когда свет упал на лицо графа. Тот был в ярости.
Что все это значит? — в бешенстве вопил он. — Кто вам позволил играть в эти игры в моем парке? Невозможно прогуляться спокойно, тебя обязательно собьет с ног какой-нибудь хам.
Мсье граф, это он! — завопил Марсель, указывая на Мишеля. — Он только что стащил чемодан из машины Бертэна.
Граф никак не мог прийти в себя. Кряхтя, он поднялся на ноги и грозно взглянул на Мишеля.
Украл чемодан из машины? Из какой машины? У Бертэна есть машина?..
Это машина мсье Ришара, — поправился Виктор.
А ну, молодой человек, — сказал граф, — выкладывайте, что это значит!.. Но у вас действительно чемодан в руке!
Верно, господин граф. Этот чемодан принадлежит Бертэну, и я несу его жандармам, которые сейчас допрашивают вашего шофера у нас дома. Думаю, эти господа потеряют свою спесь, когда жандармы начнут допрашивать и их.