не было слышно. Она парализована страхом, сердце в груди почти не бьется, она боится дышать. На площадке Флоренс поворачивает, неслышно ступая по толстому ковру, быстро проходит мимо запертой двери. Еще один пролет. Слабый розовый свет падает из открытой двери, она оставила свет. Ей хочется в три прыжка долететь до комнаты и быстро закрыть за собой дверь. И вот она наконец в розовой комнате и задыхается от страха.

Сколько над ней этажей, еще два? И два внизу, и еще подвал. Закрыты ли окна, толстое ли стекло? Она напряженно вслушивается. Ей кажется, что кто-то уже проник в дом. В ее воображении этот «кто-то» способен карабкаться по стенам, спускаться с крыши.

Очень жарко. Она хочет открыть окно, но из соображений безопасности не делает этого. Флоренс приходит в ужас, замечая, что из ванной есть еще одна дверь, на балкон. Там мог кто-нибудь притаиться.

Она включает кондиционер, но он начинает работать с таким шумом, что это тоже пугает ее.

«Я могла бы быть дома, — думает она, — в безопасности, в постели рядом с Беном. Я могла бы быть с Полом». Но она не может вернуться домой. Непроизвольно она делает движение по направлению к телефону, но вспоминает, что у нее нет телефона Пола.

Она сидит на краю постели и глубоко дышит, чтобы успокоиться. Она выключает кондиционер и опять садится на край кровати. Когда ее дыхание успокаивается, она встает и смотрит на себя в зеркало.

Потом она, обнаженная, ныряет в постель и лежит там, прислушиваясь, предварительно выключив свет.

«Либо я в безопасности, либо нет, — думает она. — Что должно случиться, то случится».

13

— Три раза звонила Сильви, — сообщает ей Кармен, стоя у двери.

Утро. Яркое солнце. Поздно.

Флоренс выпутывается из простыней и откидывается на подушки…

— Я говорила ей, что вы спите, но уже полдень.

— Я могу позавтракать? — спрашивает Флоренс.

— Я принесу, — с улыбкой говорит Кармен.

Что ждет ее сегодня? Флоренс чувствует себя храброй, потому что была храброй ночью, и ночь прошла спокойно. Она замечает, что возле телефона мигает лампочка, и снимает трубку.

— Ну, — говорит Сильви низким, раздраженным голосом.

— Доброе утро, — отвечает ей Флоренс.

— Ты, похоже, счастлива. Как прошел вечер?

— Хорошо, — говорит Флоренс.

— Стало быть, он рядом с тобой?

— Не будь такой циничной, — говорит Флоренс. — А как ты?

Сильви шепчет в трубку:

— Подожди, я посмотрю, спит ли он.

Флоренс слышит в голосе Сильви напряжение и страх, что ее застанут за неблаговидным занятием.

— Сегодня приезжает Клаудия с отцом. Я так надеялась, что они приедут завтра. Бруно все еще спит, а мне нужно, чтобы он побыстрее уехал. Видишь, как все неудачно складывается. Они уже скоро будут здесь. Почему бы тебе не приехать ко мне? Мы можем поболтать, а потом ты познакомишься с Клаудией.

— Буду очень рада, — соглашается Флоренс. Она больше ничего не боится и со всем может справиться. — Я скоро буду, — обещает она.

Она принимает ванну и причесывается, насвистывая модный мотивчик и чувствуя себя превосходно.

Прежде чем уйти из дома, она звонит Бену. Просто потому, что надо выяснить отношения.

— Ты с Сильви? — спрашивает он. — Все суетишься.

— Нет, — отвечает Флоренс.

— Я так и знал, что это случится, — говорит он.

— Я давно хотела тебе сказать. Ты из тех, кто… — Она замолкает на полуслове. В них нет правды. Ей хочется найти повод сказать ему, что она его любит, но она не любит его.

Он знает, то, что случилось, — просто повод. Он знает, но повод дал ей он.

— Прошу прощения, Флоренс, — говорит он.

— Не сожалей, — отвечает она, — будь счастлив.

— Я хочу привести в порядок квартиру, — говорит он.

— Не стоит, — отвечает она. — Я не вернусь домой.

— Для себя, — говорит Бен, — для себя.

Они у черты. Можно повесить трубку.

— Ты хорошо поработал, пока я была в Париже? — спрашивает она.

— Да, — лжет он, — А ты хорошо провела время?

— Да, — лжет она.

— Что происходит? — спрашивает он ее. Он ошеломлен ее жестокостью.

— Я не вернусь домой, — говорит она.

— А я и не просил тебя.

— Хорошо, — говорит она и вешает трубку, не сказав даже «до свидания».

Ей не стоило звонить. Впрочем, она сделала то, что следовало сделать. Если даже она причинила Бену боль, ей не хотелось этого.

Флоренс прошлась до отеля Сильви пешком, чтобы подышать воздухом и… опоздала на два часа. Город показался ей новым и странно трогательным.

Когда она вышла из парка, то увидела, что впереди нее идет Марк. Она пошла быстрее, чтобы догнать его.

— А, Флоренс, — восклицает он. — Как приятно видеть тебя. А я только что вернулся.

— Я тоже, только вчера. Поездка была чудесна, вы сделали так много хорошего для меня.

Он хлопает ее по плечу и нежно смотрит ей в глаза.

— Я очень рад. Для чего же нужны деньги, если не для того, чтобы делать приятное людям.

Она идет рядом с ним.

— Сильви сказала мне, что ты ушла из дома, живешь у этой сумасшедшей миссис Рассел. Надеюсь, ты не очень боишься ночевать в ее доме.

— Боишься? Чего?

— Находиться в ее доме. Миссис Рассел боится спать там одна, она никогда не приезжает в Нью-Йорк без гостя. Я тоже останавливался там. Парадная дверь, сигнализация… это впечатляет.

— Да, — соглашается Флоренс.

— Если станет страшно, ты можешь ночевать в моем офисе. У меня там есть кровать. Только дай мне знать.

— Хорошо, — говорит Флоренс.

— И нет нужды говорить об этом Сильви. Пусть это будет нашей маленькой тайной, хорошо?

— Чудесно, — говорит Флоренс.

— Ты храбрая девочка, оставила мужа. Не каждая решится на такой шаг.

Флоренс кивает. Никогда не уходи от мужчины, пока не найдешь другого. Они все разделяют подобные взгляды.

Они уже у двери отеля. Он берет ее руки в свои, придвигается к ней ближе.

— Тебе может понадобиться помощь, почти наверняка. Обращайся прямо ко мне, не через Сильви, напрямую ко мне.

— Помощь? — спрашивает Флоренс.

— Деньги, — уточняет Марк. — Если тебе понадобятся деньги, обращайся ко мне. — Он достает пачку

Вы читаете Дочь Лебедя
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×