16

Морган — Гроза морей. — Морган — английский флибустьер. Флибустьеры — пираты XVII века, грабившие главным образом испанские корабли. В борьбе со своей соперницей на мировом рынке — Испанией Англия и Франция не раз использовали флибустьеров.

17

...великое крушение, ознаменовавшее конец XVIII века. — Имеется в виду Французская буржуазная революция 1789—1794 годов.

18

«Котидьен» — газета, основанная роялистами во время революции в 1792 году в целях борьбы с революционными идеями. В период Реставрации — орган ультрароялистов.

19

Майорат — право нераздельного наследования недвижимого имущества старшим в семье или роде. Уничтоженные революцией 1789 года, майораты были восстановлены во время Реставрации с целью сохранения состояний старой знати.

20

Пэр — член палаты пэров, созданной в 1814 году при реставрации Бурбонов в противовес палате депутатов; члены ее назначались королем, звание пэра было пожизненным и до Июльской революции 1830 года передавалось по наследству старшему сыну.

21

...армия принца Конде — то есть армия эмигрантов, сформированная в Кобленце принцем Конде Луи-Жозефом (1736—1818).

22

Белое знамя — то есть королевское знамя Бурбонов.

23

Сен-Мартен, прозванный «Неведомым философом». — Сен-Мартен Луи-Клод (1743—1803) — реакционный французский философ-мистик, находившийся под влиянием шведского философа-мистика Сведенборга.

24

Квакеры — члены христианской секты, возникшей в Англии XVII века во время Английской буржуазной революции. Квакеры проповедовали строгий образ жизни, набожность, воздержанность, смирение.

25

...вроде Эльбея, Боншана или Шаретта. — Речь идет о главарях контрреволюционного вандейского восстания во время Французской буржуазной революции конца XVIII века.

26

Эпиктет (ок. 50 — ок. 138 н. э.) — греческий философ-стоик, был рабом, затем был отпущен на волю.

27

Боссюэ Жак-Бенинь (1627—1704) — французский епископ и придворный проповедник, автор сочинений на богословские темы. Здесь имеется в виду место из «Надгробного слова принцу Конде», в котором Боссюэ говорит, что стакан воды, поданный жаждущему, ценнее для бога, чем все победы завоевателя.

28

О сыновья, о дочери! (лат.)

29

Иов — библейский персонаж, на которого по воле бога обрушивались неисчислимые страдания и несчастья.

30

Литании — вид молитвы в католической службе, здесь причитания, жалобы.

31

...любовь Лауры и Петрарки — то есть возвышенная, платоническая любовь. Итальянский поэт Франческо Петрарка (1304—1374) воспел в замечательных сонетах свою любовь к Лауре.

32

Хартия, точнее Конституционная хартия, — закон об установлении во Франции конституционной монархии, который вынужден был издать 4 июня 1814 года Людовик XVIII; хартия подтверждала привилегии дворянства.

33

Кастель Луи-Бертран (1688—1757) — иезуит, занимался математикой, философией, выдвинул теорию о соответствии звуков и цветов в книге «Новые опыты в области оптики и акустики».

Вы читаете Лилия долины
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×