членораздельное.

Все первое действие спектакля он так и просидел молча, отвернувшись от сцены в сторону точеного профиля богини, снизошедшей с небес на землю, к простым смертным.

Глядя на его реакцию, Дороти поняла, что их прежние романтические свидания были просто навеяны спецификой окружения и отсутствием выбора. Да, они понимали друг друга, и им было приятно вместе, что проявлялось иногда в поцелуях и поглаживаниях как естественное отражение их разнополости. Но такого мгновенного проявления чувств, какое она видела сейчас, у них никогда не могло бы возникнуть.

Она просто осязала исходившее от него напряжение. Создавалось впечатление, что это накапливающееся подспудно напряжение вот-вот преобразуется в мощный электрический разряд и вспышка молнии поразит эти сидящие рядом фигуры. Как раз то, чего хотела Стелла в любви.

Во время перерыва Дороти повела их к стойке бара. Она надеялась, что ее протеже прекратит наконец тяжело и трагически вздыхать, избавится от застывшего, оцепеневшего взгляда и произнесет хотя бы несколько слов.

Но ее маневр не помог. Он так и не смог победить временную немоту. Зато Стелла говорила за двоих в своем обычном ключе — легко, остроумно и непринужденно, что делало ее совсем уж неотразимой.

— Не люблю вторгаться в чужую личную жизнь, — неожиданно сказала Стелла, вопрошающе взглянула на обоих, но, видя пожатие плеч Дороти и потупленные мужские глаза, продолжила:

— Однако мне хотелось бы поближе познакомиться с Марком. Тем более что Дори так много о вас рассказывала. Прямо-таки мистическая, интригующая личность. А я люблю разгадывать загадки. — Она мягким движением стянула с него очки и, приподняв его слегка за подбородок, с чарующей непосредственностью, открыто и прямо взглянула ему в глаза. Со стороны это было похоже на сцену поглощения кролика удавом, которой предшествует фаза установления полного контроля над будущим обедом путем предварительного гипноза. — Пойдем! — произнесла она нежно, но властно. — Туда, где нам никто не сможет помешать. Здесь слишком много людей.

Она повернулась и потянула его за собой, слегка прихватив за галстук. И кролик послушно последовал за прекрасной рептилией в бледно-голубом, бормоча что-то согласное со сделанным предложением на ходу, причем от страха и растерянности перейдя при этом на родной французский язык, давая возможность Стелле блеснуть университетским образованием и пококетничать на том же языке:

— Je comprends un peu francais, mais nous avons besoin d'un interprete. Que faites-vous dans la vie?

«Я понимаю немного по-французски, но, боюсь, нам понадобится переводчик. А чем вы занимаетесь?» — мысленно перевела Дороги на родной язык удава эту прелюдию к бурной интриге по захвату в плен нового поклонника и раба. Первая вспышка еще невидимой молнии взаимной страсти, что-то вроде зарницы на горизонте любви.

Дороги оставалось только изобразить хорошую мину при плохой игре, разыгрывая из себя опытную сводню. Вдогонку, в спину уже уплывающей паре, прозвучала ее запоздалая и уже ненужная фраза:

— Ну, вы идите вдвоем, а я не могу. Хочу досмотреть спектакль. И потом, слишком много дел запланировано на вечер.

Уже сидя, в зале на втором действии, рядом с двумя пустующими креслами, почти не видя и не слыша происходящего на сцене и размышляя о том, как будет добираться одна домой, она вдруг почувствовала какое-то движение сбоку. Кто-то пробирался в темноте вдоль ее ряда кресел, слегка чертыхаясь и извиняясь на ходу. Силуэт человека замер рядом с ней, и знакомый мужской голос вежливо произнес:

— Не возражаете, если я присоединюсь к вам?

— Как вы здесь оказались?

Не отвечая на вопрос, Роберт Касл уверенно и деловито устроился на свободное место рядом, положив локоть на разделяющий их узкий барьерчик подлокотника кресла.

— Что вы здесь делаете?

От него, казалось, исходили не флюиды, а целые волны мужского магнетизма, притягательности и сексуальности. Какой контраст с теми ощущениями, которые вызывало присутствие Марка.

— Шшш, вопросы потом, после спектакля. Почему судьба столь немилостива к ней и столь зловредна? И каким образом сумела так точно рассчитать время его появления?

— Ну как спектакль, нравится? — светским тоном продолжил беседу Роберт. — Такое впечатление, что вы вот-вот взорветесь, как паровой котел, от избытка эмоций.

— До этого он мне нравился.

— Хотите сказать — до моего появления? — Тон был совершенно равнодушный, просто констатация факта, ничего более. Без всякой тени раскаяния или попытки оправдаться. И снова, упреждая попытку Дороти возмутиться, прозвучало:

— Шшш, давайте смотреть спектакль.

Смотреть и слушать, собственно, было уже бесполезно, поскольку голова была полностью занята впечатлением от внезапного появления этого черта из табакерки. Однако Дороти добросовестно досидела до конца, пока не зажегся свет. Она почти не воспринимала окружающих людей, лавиной устремившихся к выходу. Она даже не знала, идет ли следом за ней Роберт, в глубине души надеясь на чудо — вдруг он потеряется в толпе или ему отдавят ноги и он не сможет идти.

Однако чуда не произошло. Он перехватил ее руку выше локтя и все тем же спокойно-уверенным, лениво-светским голосом спросил:

— Ну так куда теперь?

— Я заказала такси.

— Очень хорошо. Заодно и меня подбросите. А то в такое время и в таком месте, сразу по окончании спектакля, весьма проблематично его поймать. Может, заедем куда-нибудь перекусить? Есть какие-нибудь предложения по месту?

Они забрались в такси, где ей в голову сразу полезли резкие и достойные отповеди этому наглецу. Что значит — предложения по месту? Предварительные планы были, конечно, но до спектакля и до исчезновения Стеллы со своей добычей. А главное, до появления этого монстра. Интересно, где он отсиживался, терпеливо наблюдая и дожидаясь своего часа.

Однако вместо жесткой отповеди вполне вежливым голосом Дороти сделала попытку отбиться от продолжения встречи:

— Вообще-то я хотела поехать домой и устроить себе разгрузочный вечер. Без всякой еды. Пора привыкать к обычаям английских дам.

— Да ну? Вы и без еды? — с наигранным изумлением в голосе спросил он.

— Да! Я это иногда проделываю, — замороженным, как из холодильника, голосом продолжала гнуть свою линию новый адепт разгрузочной диеты.

Но ее слова падали в никуда, ибо на нее в упор смотрели его бездонные синие глаза, подчиняя и покоряя ее. У нее возникло ощущение захваченной террористом заложницы, уже отчаявшейся после неудачной попытки совершить побег. Пытаться бежать от него все равно что заливать горящий дом стаканом воды. И он чувствовал это инстинктом самца. В его глазах уже читалось уверенное осознание победы. Добыча в капкане и никуда не уйдет. То, что произошло с ними ночью в гостиной загородного дома, было только прелюдией, легким аперитивом, возбуждающим аппетит перед сексуальным обедом. И за прошедшую неделю этот аппетит еще больше возрос.

Внутри рос и набухал сложный симбиоз из возвышенного чувства любви, и первобытной, животной похоти, грозивший вот-вот выйти из-под контроля. Накопившееся напряжение напоминало о себе растущей тяжестью и болью внизу живота, рвалось наружу, туманило мозг и отбрасывало пережитки воспитания, требуя немедленных и решительных наступательных действий. На войне как на войне! А рядом на сиденье — законный трофей и приз победителю. Что может быть слаще военной добычи, покорной и трепещущей, готовой отдать тело и душу, чтобы спасти свою жалкую, никчемную жизнь?

Как джентльмен с традиционно-консервативным английским воспитанием, в котором до сих пор бродили отголоски викторианского пуританизма и лицемерия, он из последних сил старался, чтобы обуревавшие его чувства не проступили на лице. Он помнил первый печальный опыт, четко показавший, что такую крепость можно взять только осадой, но не штурмом. Натыкаться опять на стальные барьеры ее принципов и вновь впустую расшибать себе лоб не было смысла. Тактику нужно вовремя менять с учетом действий и морали противника, не меняя конечной цели — полной и окончательной победы. В постели. Итак, начнем с дальней

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату