только не теперь, когда разговор шел о Логане. На этот раз она с благодарностью приняла их вмешательство в свои дела, и хотя у нее были серьезные сомнения в мудрости такого решения, она все же утвердительно кивнула головой.

Глава 4

Они летели в Кентукки на праздник Четвертого июля. Прием был назначен на четыре часа, и в половине пятого они уже делали круг над посадочной полосой имения Брэдфорда. Они специально решили появиться попозже, когда большинство гостей уже соберется и Логан будет занят своими хозяйскими обязанностями.

Шейла вела свою «саратогу». Как многие опытные автоводители не выносят сидеть на месте пассажира и доверять кому-нибудь руль, так и она всегда сама вела самолет, когда летела с сестрами. Ди и Карла никогда не возражали. Она считалась среди них лучшим пилотом.

— Ого… — не удержалась Шейла, когда посадила самолет на невероятно гладкую посадочную полосу.

— Совершенно новый асфальт.

— Здесь все новое, — объяснила Ди.

— И они даже купили неподержанный самолет?

— Напротив, заказали специальный.

— Да, хотела бы я иметь диплом инструктора!

— Я тоже хотела, чтобы ты имела его, — согласилась Ди.

Она никак не могла отделаться от чувства вины перед Джейком и Бутчем. Ди не хотела работать здесь, но желала знать, кто мог бы справиться с этой работой так же хорошо, как она.

В конце взлетно-посадочной полосы, возле ангара, стояли вертолет и небольшой самолет. Они поняли, что многие гости Брэдфорда добрались воздушным путем. Чувствовалось, что прием будет достаточно большим.

Бутч Тройер помогал перевозить приглашенных, поэтому он тут же направился к приземлившемуся неизвестному самолету. Увидев на нем знак компании «Прескотт эйр сервис», Бутч широко улыбнулся.

А через несколько минут он вытаращил глаза и открыл рот от удивления. Не одна, не две, а целых три красавицы вышли из самолета. И все они были похожи друг на друга, поразительно красивые и уверенные.

Это, наверное, сестры-тройняшки. Они так похожи, что он не мог бы сказать, с которой уже виделся. У всех волосы завиты и уложены на затылке, у всех одинаковая одежда.

— Мы изжаримся в этих джинсах, — проворчала Карла, когда они вышли из прохладной кабины с кондиционером под лучи послеполуденного солнца.

— Эти джинсы — лучшее, что мы могли придумать, если не хотели специально ездить по магазинам, — возразила Шейла.

Они решили надеть одинаковые белые джинсы, очень обтягивающие, что позволяло выгодно показать длинные стройные ноги.

В детстве мама любила наряжать их совершенно одинаково. Теперь сестры одевались по-разному, если только не хотели произвести сенсацию, как сегодня.

Они подобрали к джинсам застегивающиеся спереди шелковые блузы с короткими рукавами, прекрасно сшитые, но разного цвета. Карла надела красную, она обожала этот цвет, Шейла выбрала темно-лиловую, а Ди — глубокого бирюзового цвета, который выгодно подчеркивал красоту ее глаз.

Когда они подошли к Бутчу, тот так и стоял с круглыми глазами и приоткрытым ртом. Уже давно сестры Прескотт не дурачили людей своим видом, и выражение его лица они расценили как успех.

— Кажется, мы еще не потеряли способность устраивать розыгрыши, — пробормотала Карла.

— Так мы всех здесь сразим намертво, — подтвердила Шейла. — И если нам кто-то сразу же не понравится, то давайте не объяснять, кто есть кто.

Ди высоко оценила эту мысль, но понимала, что так не случится. Насколько она могла судить, все, кто жил и работал в имении «Брэдфорд блуграс» были приятными и дружелюбными людьми.

Ди, несмотря на поддержку сестер, все же чувствовала себя неуверенно. Она согласилась приехать, потому что ей хотелось еще раз побывать здесь, и надеялась, что присутствие сестер сделает ее менее уязвимой.

— Мисс Прескотт? — попытался разобраться Бутч, когда девушки приблизились и он пришел в себя.

Все трое кивнули в ответ, и Бутч покраснел. Ди пожалела его и пришла к нему на выручку.

— Это мои сестры, Бутч, — сказала она, раскрывая себя. — Шейла, — представила она сестру, повернувшись направо. Потом, посмотрела налево. — А это Карла.

Она по привычке всегда стояла посередине.

— Бутч работает здесь тренером и хочет стать пилотом, — объяснила она сестрам.

Обе сестры протянули ему руки, и Бутч коротко их пожал. Он убедился, что самолет вела девушка в лиловой блузке.

— Значит, это Шейла вела самолет, — все еще смущаясь улыбнулся он.

— Мы все пилоты, — уточнила Карла. — Только разных специальностей и летаем на разных самолетах.

— Как раз Карла летает на грузовых самолетах, какие вам и нужны, — объяснила Шейла, — но у нее нет диплома пилота-инструктора. Ди обучает будущих летчиков, а я обычно обслуживаю чартерные рейсы, но каждая из нас может летать на любых самолетах.

Теперь парень смотрел на них просто с благоговением.

— Если хочешь, посмотри «саратогу» Шейлы, — предложила Ди, помня, как он обрадовался возможности увидеть ее самолет. — Она совсем не такая, как «сессна».

Бутч бросил восхищенный взгляд на аэроплан.

— Вы уверены, что не будете против?

Он с таким трепетом произнес эти слова, будто они предлагали ему необыкновенное удовольствие, я, видя его восторг, сестры не могли сдержать улыбок.

— Шейла ухаживает за своим самолетом как за малым ребенком, — пояснила ему Карла. — И не возражает, когда люди восхищаются им.

— Я буду очень осторожен, — пообещал Бутч.

— Мы тебе доверяем, — подбодрила его Ди.

— Это ты должен доставить нас на прием? — мягко напомнила ему Шейла.

Бутч снова покраснел, запинаясь, извинился, что заставил сестер ждать на солнцепеке, и провел их к автомобилю. Он заботливо оставил кондиционер включенным, и в шикарном салоне машины стояла приятная прохлада.

— Это машина хозяина, — пояснил он. — Мы не захотели доставлять гостей в пикапе, а автомобиль Пэтти слишком мал. Автомобилю уже три гола, а он как новый, потому что почти все время стоит в гараже. Хозяин почти всегда ездит на пикапе.

Ди села на переднее сиденье рядом с Бутчем. Салон машины был обит кожей, и она

Вы читаете На крыльях любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату